DCS House Giuseppe Gurrieri + Valentina Giampiccolo
2014-11-07 01:00
© Filippo Poli
菲力波·波利
架构师提供的文本描述。拉古萨最古老的部分上部紧密相连的城市结构,有着清晰的19世纪的感觉,纵向的街道在不同的层次平行运行,沿着陆地的自然坡度,被纵横交错的台阶绑在一起。
Text description provided by the architects. The closely-knit urban fabric of the upper section of the oldest part of Ragusa has a clear 19th-century feel, with longitudinal streets running parallel at different levels, following the natural slope of the land and tied together by a criss-cross of steps.
© Filippo Poli
菲力波·波利
目前的建筑物顺序是合并或细分属性的结果,有时甚至修改各层之间的旧连接,这些旧连接曾经倾向于在底层生产区和上层住宅之间划分。
The current sequence of buildings is the result of combining or subdividing properties and sometimes even modifying the old connections between levels, which once tended to be divided between the ground floor production areas and the upper floor lodgings.
© Filippo Poli
菲力波·波利
我们的项目是对原来用于生产和销售传统奶酪的一部分织物进行翻新。这些年来,这座建筑被改造了好几次。
Our project is about the renovation of a portion of the fabric originally used for the production and sale of the traditional cheese. Over the years, the building has been transformed and modified several times.
First Floor Plan
一层平面图
Second Floor Plan
二层平面图
所采用的解决办法是从建筑物的一部分中移除一卷,以建立一个中央庭院。
The solution adopted was to create a central courtyard by removing a volume from the section of the building.
这样的决定减少了居住空间,但带来了相当大的好处,并允许对空间进行最佳重组,使新的空隙成为建筑物的核心。
Such a decision reduces the living space but brings considerable benefits and allows an optimal reorganization of the spaces, making the new void the heart of the building.
© Filippo Poli
菲力波·波利
装修后,每个房间都面对南侧的新庭院;房子本身就关闭了,确保了更多的隐私和与邻居的距离。
After the renovation, each room faces the new courtyard on the southern side; the house is closed on itself, ensuring more privacy and distance from the neighborhood.
© Filippo Poli
菲力波·波利
由于有了自然通风,庭院就像一个烟囱,为整个建筑的动力性能做出了贡献。
Thanks to the natural ventilation, the courtyard acts as a chimney and contributes to the power performance of the entire building.
新的庭院,以及与北方垂直连接的安排,就像一个缓冲的外观(冬天更寒冷和潮湿)和主要空间。
The new courtyard, and the arrangements of the vertical connections with the north acts like a buffer between the façade (more cold and damp in the winter) and the main spaces.
Axonometric
庭院,成为房子的新入口,形成了一种将严谨的构图视为将保护与创新结合起来的最佳方式的态度。毕竟,庭院是从一个久负盛名的建筑传统中提炼出来的元素。
The courtyard, that became the new entrance of the house, crystallizes an attitude that sees rigorous composition as the best way to combine conservation and innovation. After all, a courtyard is an element taken from a well-established building tradition.
© Filippo Poli
菲力波·波利
室内装饰的特点是在传统材料的再利用和现代元素(如室内门、栅栏和瓷砖)之间的平衡,这些都是在现代氛围中拆除和重新组装的。
The interiors are marked by a careful balance between the re-use of traditional materials and contemporary elements such as interior doors, fencing and tiles that were removed and reassembled in a modern atmosphere.
© Filippo Poli
菲力波·波利
原来用于盐水奶酪的储罐位于地下室,被重新用作蓄水池,收集雨水,还用于卫生系统和灌溉庭院的植物。
The original tanks used for the brine cheese and located in the basement, are re-used as cisterns where rainwater gathered and is also used for the sanitary system and irrigation the plants of the courtyard.
© Filippo Poli
菲力波·波利
Architects Giuseppe Gurrieri , Valentina Giampiccolo
Location Ragusa, Italy
Category Renovation
Area 400.0 sqm
Project Year 2014
Photographs Filippo Poli
推荐作品
下载