School complex in Rillieux
2013-07-10 01:00
架构师提供的文本描述。保罗·切弗利尔学校建筑群位于里昂北郊的里里尤克斯-拉帕佩。这是一个不同寻常的大型项目,面积为5 034平方米;这表明该地区的吸引力日益增强。
Text description provided by the architects. The Paul Chevallier school complex is situated in Rillieux-la-Pape, a northern suburb of Lyon. At 5,034 m2, it is an unusually large project; and this indicates the growing attractiveness of the area.
该综合体目前由一所幼儿园和一所小学组成。2014年,将增加一个健身房,这也将用于社区活动。该地点占据整个街区,靠近该地区的中心。
The complex currently comprises a nursery school and an elementary school. In 2014, a gym will be added, which will also be available for community activities. The site occupies an entire block, close to the centre of the district.
这两所学校在功能和行政上都是自治的。在相互联系的同时,他们构成了一个连续体,在一个整体的组成。它们由“V”形矩形模块组成,内部空间包围着幼儿园,幼儿园是花园,小学是庭院。
The two schools are functionally and administratively autonomous. While following on from each other, they make up a continuum, in an overall composition. They are made up of rectangular modules in "V" formations enclosing internal spaces which, in the case of the nursery school, is a garden, and, in that of the elementary school, a patio.
© Renaud Araud
(Renaud Araud)
设计考虑到了坡地。层压KLH面板中的结构采用了悬垂的种植屋顶。在整个项目的基调下,这个额外的“外观”代表了自然与建筑之间关系的抒情本质,在一种日本式的氛围中。它可以从建筑物内部通过第一层的体积进入和可见,其中一部分从屋顶上升起,似乎漂浮在这个悬挂的花园之上。
The design takes account of the sloping terrain. The structures in laminated KLH® panels have imposing planted-out roofs with overhangs. Lending its tone to the entire project, this extra "façade" represents the lyrical nature of the relationship between nature and architecture, in a Japanese-inspired atmosphere. It is accessible and visible from inside the buildings via the volumes of the first floor, part of which rises up over the roof and seems to float over this hanging garden.
融入城市马赛克
Integration into the urban mosaic
该遗址周围是不同的建筑形式,说明了该地区的历史发展。这个古老的村庄沿着斯特拉斯堡公路延伸,在南边有一套公寓楼和私人住宅。密集、多样的植物生命伴随并改变着这个城市环境。
The site is surrounded by disparate constructed forms that illustrate the historical development of the area. The old village stretches out along the Route de Strasbourg, and on the southern side there is a mix of apartment blocks and private housing developments. Dense, diverse plant life accompanies and modifies this urban environment.
对面是林荫林立的布罗塞特公园,周边是家庭学院、社会中心和穆西克学院,它们的功能与学校的功能是相辅相成的。
Across from the site is the wooded Brosset park, with, on its perimeter, the Maison des Familles, the Centre Social and the Ecole de Musique, whose functions are complementary to those of the schools.
© Renaud Araud
(Renaud Araud)
托儿所在遗址中心的一个花园里占据着一个安静、隐蔽的位置,附近有一片植被和一些别墅。这所小学有一个立面,可以给Saliat街。未来的健身房将遵循街道的路线。
The nursery school occupies a calm, sheltered position in a garden at the heart of the site, with an area of vegetation close to a château and some villas. The elementary school has a façade that gives onto Rue Salignat. The future gym will follow the alignment of the street.
一条步行通道通向入口,将家长聚集的区域组织起来,并将学校与村庄连接起来,作为对现有通信轴的延伸。它的两旁是建筑物本身,从而为游乐场和花园在南侧留下空间。
A pedestrian pathway leads to the entrance, organising the area where the parents congregate, and linking the schools to the village, as a prolongation to the existing axes of communication. It is lined by the structures themselves, thus leaving room for the playgrounds and gardens on the southern side.
调和建筑与自然
Reconciling architecture and nature
该项目的主要特点之一是它建立了建筑和自然之间的关系。这些结构与周围环境保持一致,有时允许自然或多或少地“占上风”。
One of the project's major characteristics is the relationship it establishes between architecture and nature. The structures are in keeping with their surroundings, at times allowing nature, more or less literally, to "get the upper hand".
© Renaud Araud
(Renaud Araud)
一般剖面均匀、故意偏低,与斜坡协调一致,以尽量减少开挖和地基工作。
The general profile is uniformly, deliberately low, harmonising with the slope in such a way as to minimise excavation and foundation work.
该项目协调上下两层的植被。木材中的体积是由宽阔的、种植的屋顶隔开的,它们的颜色也是波涛汹涌的.倾斜的屋顶面和宽阔的悬垂使轮廓更加有力,并减弱了块体的庞大程度。
The project harmonises vegetation on the upper and lower levels. The volumes in wood are separated by the broad, planted-out roofs, with their waves of colour. The inclined roof planes and broad overhangs energise the silhouette, and attenuate the massiveness of the blocks.
这个模式是对漫步和闲逛的鼓励。它给人一种无忧无虑的印象,这种印象非常适合儿童的世界。从内部看,大自然是由教室的大窗户构成的,它的邻近性使它成为儿童教育需求的一个要素。这些菜鸟提供了发现和实验的场所。在Saliat街旁边有一个菜园,在去托儿所北侧食堂的路上还有一条发现之路。屋顶上也有走道,让孩子们感受到另一种氛围。
This schema is an encouragement to strolling and dallying. It projects an impression of insouciance that is ideally suited to the world of children. From the inside, nature is framed by the large windows of the classrooms, and its close proximity makes it an element of the children's educational needs. The landscapers have provided places of discovery and experimentation. There is a vegetable garden beside Rue Salignat, and a discovery path on the way to the canteen in the northern wing of the nursery school. There are also walkways on the roofs, which introduce the children to another ambiance.
© Renaud Araud
(Renaud Araud)
诗意与惊喜
Poetry and surprise
这两所学校是统一的,他们的广阔,褶皱屋顶,幼儿园在较低的斜坡。地面计划很简单,所以孩子们可以很容易地找到他们的路。几何,特别是通道,与空间强度形成对比。根据墙壁是凸的还是凹的,内部的透视图是伸缩的还是衰减的。对外界的看法,以及叠加的空间,总是不同的,总是新的。有多个,变化,不规则的方面。没有两个门面是一样的。复杂是不稳定的,不对称的,令人惊讶的。
The two schools are unified by their broad, pleated roofs, the nursery school being lower down on the slope. The ground plan is simple, so that the children can easily find their way around. The geometry, and notably the passageways, contrast with the spatial intensity. The inner perspectives are telescoped or attenuated, depending on whether the walls are convex or concave. Views onto the outside world, and superimposed spaces, are always different, always new. There are multiple, changing, irregular facets. No two façades are the same. The complex is labile, asymmetrical, surprising.
在组织方面,教室是长方形的,可以容纳30个孩子。集体空间(图书馆、大厅、音乐和计算室)在屋顶上方部分突出。由屋顶凸起和遮阳遮挡的大窗户,打开到南面的操场上。托儿所也接受来自北方的自然光。
In terms of organisation, the classrooms are rectangular, and can take thirty children comfortably. The collective spaces (library, concourse, music and computing rooms) stand out, in part, above the roofs. Large windows, sheltered by the roof projections and sunshades, open onto the playgrounds on the southern side. And the nursery school also receives natural light from the north.
进入幼儿园教室的途径是衣帽间,通过黄色穿孔金属入口点,这表明从一个世界到另一个世界的通道。厕所和宿舍由两间教室共用,从衣帽间到教室的橱柜,三层云杉都有定制的家具。
Access to the nursery school classrooms is through cloakrooms, via yellow perforated metal entry points that indicate a passage from one world to another. The toilets and dormitories are shared by two classrooms, and there is customised furniture in three-ply spruce, from the cloakrooms to the cupboards in the classrooms.
© Renaud Araud
(Renaud Araud)
通道有自己的特点,是项目的主轴。画廊、正门、大厅、有盖的操场、走廊和露台都是精心设计的,宽敞,带有天然照明,便于使用。
The passageways have their own character, and are the project's main axes. The galleries, main entrance, hall, covered playground, corridors and terraces are carefully designed, spacious, with natural lighting, for easy occupation.
木材深度
Wood in depth
木头是一种卓越的存在.在学校项目中,构造通常使用木框架,但在这种情况下,墙、立面和地板上都有木板。它们暴露在内部表面,给墙壁和隔板以坚实和深度。这种质量和重量的印象创造了一种不寻常的印象,在木材建筑,因为它的本质是轻的。
Wood is a pre-eminent presence. Tectoniques generally uses wood frames for its school projects, but in this case there are wood panels throughout, for the walls, façades and floors. They are left exposed on the inside surfaces, giving solidity and depth to the walls and partitions. This impression of mass and weight creates an impression that is unusual for construction in wood, which by its very nature is light.
除了地基、楼板、底层和楼梯井外,所有东西都是木制的,包括电梯井。该建筑群的外部特征是悬垂,长2.4米,深0.18米。
Apart from the foundations, slabs, ground floor and stairwells, everything is in wood, including the lift shaft. The outer aspect of the complex is characterised by overhangs that are 2.4 m long and 0.18 m deep.
© Renaud Araud
(Renaud Araud)
从结构上讲,屋顶是由KLH面板构成的,如上文所述,而上部层在OSB之间的预制层压板中有空腔地板,在干板上铺有软覆盖物。
Structurally, the roof is made of KLH® panels, as mentioned above, while the upper storey has cavity floors in prefabricated laminates between OSB planking on dry slabs, with soft coverings.
从准备(长)到执行(短)
From preparation (long) to implementation (short)
设计-建造过程类似于奥地利使用的某些技术。工业生产的面板和更精细的组件用于现场干式装配.这是在法国实施的最具雄心的项目之一,采用的是构造方法,这是构造学的专长之一。
The design-construction process is similar to certain techniques that have been used in Austria. Industrially-produced panels and more elaborate components are used for on-site dry assembly. This is one of the most ambitious project of its kind to be implemented in France, using a constructional approach that is one of Tectoniques' specialities.
Fisrt Floor Plan
财政楼面平面图
推荐作品
下载