ivan navarro mute paradae paul kasmin gallery new york
2016-11-08 11:38
Paul Kasmin Gallery in New York is hosting a solo exhibition by Iván Navarro, entitled 'Mute Parade'. Pictured, installation view of Impenetrable Room. Photography: Diego Flores. Courtesy of the artist and Paul Kasmin Gallery
伊万·纳瓦罗非常了解感知的力量。这位出生于智利的艺术家经常用霓虹灯和镜子制造光学幻象,使观众相信他们正凝视着无尽的深渊。纳瓦罗目前的展览“MutParade”-在纽约Paul Kasmin画廊展出-继续使用文字、光和声音来面对权力、移民和宣传等主题。
白纸黑字的方块上写着“读你”和“大声说不清”,乱扔在画廊地板上,激发参观者思考视觉和听觉交流模式之间的分离。纳瓦罗线束路况,通常用来储存和运输乐器,用灯光和镜子填充它们,唤起一种被照亮的奇迹感。
在保罗卡斯敏画廊的“MutParade”安装视图。摄影:迭戈·弗洛雷斯
在第一个房间里,墙上挂着一个圆形的盒子,上面写着‘不要相信你听到的东西,只相信你在里面霓虹灯里看到的东西的一半。在房间的另一头,纳瓦罗(Navarro)用光(尽管是无声的)在一个由六个鼓组成的金字塔里播放音乐,里面嵌有霓虹灯中的“高”、“调”、“低音”、“哑”和“聋”等字。
在下一个画廊里,两个独立的鼓互相面对,一个用“回扣”,另一个用“Kokknkk敲”内衬。纳瓦罗在最后一个房间里安装了四个方形的行李箱,把它们编成一个十字架,组成了一个无法穿透的房间。每一个案例都充满了绿色霓虹灯的波浪线——这意味着一个声波——镜子,观众愿意相信他们正凝视着一个无限的空间。
“静噪游行”提出了许多不同的问题。我们相信我们所看到的吗?我们听到什么了吗?纳瓦罗成功地操纵了展览中的感官,创作了一个充满通感的玩具。
Left, installation view of Impenetrable Room. Right, a pyramid of six drums embedded with the words 'high', 'tone', 'tune', 'bass', 'mute' and 'deaf' in neon. Photography: Diego Flores. Courtesy of the artist and Paul Kasmin Gallery
Paper squares printed with the expressions 'read you' and 'loud unclear' litter the gallery floor. Photography: Diego Flores. Courtesy of the artist and Paul Kasmin Gallery
Two freestanding drums face each other in this artwork, one with the words 'kickback' and the other with 'knockknockknock' lining their interiors. Photography: Thelma Garcia
Navarro's neon artworks make the viewer feel as they though they are staring into an infinite abyss. Photography: Thelma Garcia. Courtesy of the artist and Paul Kasmin Gallery
keywords:New York exhibitions
关键词:纽约展览
伊万·纳瓦罗非常了解感知的力量。这位出生于智利的艺术家经常用霓虹灯和镜子制造光学幻象,使观众相信他们正凝视着无尽的深渊。纳瓦罗目前的展览,“穆.
下载