Un Patio P11 Arquitectos
2018-02-27 11:00
“联合国广场”是一个单一的家庭住房项目,位于尤卡坦州梅里达市以北,位于东西向约24×39米的长方形地块上。
"Un Patio" is a single-family housing project, located north of the city of Mérida in the state of Yucatán, on a rectangular plot of approximately 24 x 39 m, oriented east-west.
© Eduardo Calvo Santisbon
爱德华多·卡尔沃·桑蒂斯本
该项目是为这样一个家庭规划的:与艺术共存是根本,中心空间是概念化的,艺术、用户和自然元素每天汇合在一起,形成一个四合院,其中包含一个同心中央庭院,响应于一组相交的卷。
The project is planned for a family where coexistence with art is fundamental, a central space is conceptualized, where the art, the user and the natural elements converge daily, resulting in a quadrangle containing a concentric central courtyard , which responds to a set of intersected volumes.
© Eduardo Calvo Santisbon
爱德华多·卡尔沃·桑蒂斯本
主容积为12×12米的正方形,内部由一系列松散的体积组成,其中包含项目的私人区域,突出于同心布置,第二卷位于9×9米的双高处,与包含社会区域的四边形相交。
The main volume, a square of 12 x 12 m consists of a sequence of loose volumes inside, which contains the private areas of the project, protruding from the concentric arrangement, is located a second volume at double height of 9 x 9 m intersecting the quadrangle containing the social areas.
© Eduardo Calvo Santisbon
爱德华多·卡尔沃·桑蒂斯本
Lower Floor Plan
低层平面图
© Eduardo Calvo Santisbon
爱德华多·卡尔沃·桑蒂斯本
体积之间的交叉点是使用不同的材料,第一,外墙、室内和天花板上完全覆盖着混凝土和水的混合物(该地区特有的树木),该区域的特色完成,零维护和强烈的尤卡特坎特性,这是一种高度可持续的材料。作为第二卷的对应物,其尺寸较小,高度较高,覆盖着白色的饰面,强调一般卷,这一卷是起居室、餐厅、书房和钢梁边缘内的双高露台,钢梁的边缘有一个混凝土芹菜,使不同的体积具有语言和同一性。
The intersection between the volumes is marked by the use of different materials, in the first, the exterior walls, interiors and ceilings are completely covered with a mixture of concrete and chukum water (tree endemic to the region), characteristic finish of the zone, of null maintenance and strong Yucatecan identity, this being a highly sustainable material. As a counterpart to the second volume, with a smaller dimension and greater height, it is covered with a white finish, emphasizing the general volume, in this one is the living room, the dining room, a study and the double height terrace contained within the margin of a steel beam on which rests a concrete celosia that gives language and identity to the different volumes.
© Eduardo Calvo Santisbon
爱德华多·卡尔沃·桑蒂斯本
© Eduardo Calvo Santisbon
爱德华多·卡尔沃·桑蒂斯本
中央庭院表达了室内空间和外部空间之间的关系,这是从一个被刻在地上的白杨树中提取出来的,它成为这个项目的核心,被设想成一个同心圆的前庭空间,在那里,路线伴随着艺术、自然光的输入和通风,通过使用混凝土砌块、玻璃窗和玻璃窗,形成沉思的空间,其大气随太阳入射而变化,允许控制光线、湿度和通风,以保存适合于客户收藏的绘画和雕塑。
The central courtyard expresses the relationship between the interior and exterior space, this is drawn from an aspen inscribed in the ground, becoming the heart of the project and conceived as a concentric vestibular space, where the routes are accompanied by art, inputs of natural light and ventilation, through the use of concrete block celosias and glass windows that generate a space for contemplation and whose atmosphere changes with respect to solar incidence, granting control of light, humidity and ventilation for the preservation suitable for paintings and sculptures belonging to the collection of the clients.
© Eduardo Calvo Santisbon
爱德华多·卡尔沃·桑蒂斯本
“联合国露台”Con la tarde se cansaron los dos o tres colres del patio“。ESTA Noche,la露娜,el Claro círculo,no Domina su espacio。露台,西洛·恩考扎多。EL PERPOSO ELDELIVE POR ELCUAL se derrama el cielo en la casa。塞雷娜,永恒的埃斯佩拉·恩克鲁西亚达·德埃斯特雷拉斯。Grato es vir en la Amistad oscura de un zaguán, 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯1923年
“Un patio” “Con la tarde se cansaron los dos o tres colores del patio. Esta noche, la luna, el claro círculo, no domina su espacio. Patio, cielo encauzado. El patio es el declive por el cual se derrama el cielo en la casa. Serena, la eternidad espera en la encrucijada de estrellas. Grato es vivir en la amistad oscura de un zaguán, de una parra y de un aljibe.” Jorge Luis Borges, 1923
推荐作品
下载