The House of Prajna studio_GAON
2017-04-14 20:00
© Yong Kwan Kim
(金永群)
架构师提供的文本描述。普拉纳宫似乎是一艘驶向森林的船只,被森林所拥抱,五角大楼建筑工地的形状让人想起了船的形状。在船形的船头上,一棵百多岁的柿树,臂向大天空,树干空洞化,虽然这座房子是有意设计的,但我觉得它已经被无数无形构件的相互作用完成了。每次我来访,我都想欣赏别人的作品。
Text description provided by the architects. The House of Prajna seems like a vessel heading for the woods, embraced by the forest, with the pentagon shape of building site reminding of that of ship. On the bow of ship shape, a persimmon tree over hundred year old branches its arms toward the large sky with hollowed trunk. Although this house is a result of intentional design, I feel like it is already been completed by thousands of interactions of invisible components. Every time I visit, I feel like appreciating the work of someone else’s.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
Floor Plan
© Yong Kwan Kim
(金永群)
这座房子位于首尔附近的瓜乔恩。格瓦乔恩一直扮演着政府城市的角色,并被誉为理想的居住之地。这一地区的其他房屋,沿着街道相隔一段距离,周围的树林像毯子一样包围了整个城镇。网站感觉很舒适。
The house is located in Gwacheon near Seoul. Gwacheon has been playing a role of government city, and praised for an ideal place for living. Other houses in the district, line along the street a bit apart from each other, and the surrounding woods enclave the town like a blanket. The site feels cozy.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
起初,这栋房子的主人是一对中年夫妇,他们平静而清晰地说,他们有四个家庭成员,有一只狗,想要一个独立的不同于起居的工作室。他们十年前买下了这块土地,周围的其他地段也已经填好了。最后,他们想要保存这棵令人敬畏的柿子树。
At first, the owner of the house, a middle aged couple, said in tranquil but clear tone that they have four family members, have a dog and want to have a separate workroom distinctive from the living place. They bought the land ten years ago, and other lots around the site have been already filled out. Lastly, they wanted to preserve the awesome persimmon tree.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
“Prajna”这个词最初来自梵语,意思是智慧。智慧的意义可以被扩大,以表示无任何障碍地承认世界的理想状态。因此,“Prajna”也意味着一种“智慧,这种智慧是在对整个生命的真正认识之后才能获得的。”
The word ‘Prajna’ originally comes from Sanskrit which means wisdom. The meaning of wisdom could be broadened to signify the ideal state of acknowledging the world without any barrier. Thus, the ‘Prajna’ also means a ‘wisdom which can be attained after the true sense of realization about the whole living things.’
© Yong Kwan Kim
(金永群)
佛教与其他宗教不同,其目的是追求实现,而不是对下一个世界或人间财富的救赎。佛教的主要目的是通过实现来实现“菩萨”。意识来自回首,用短暂的停顿观察世界。在匆忙的生活中暂停一下,就有机会净化源于欲望的扭曲的混乱。
Distinctive from other religions, Buddhism aims for pursuing the realization instead of salvation for the next world or wealth of earthly life. Achieving ‘prajna’ through realization is the main purpose of the Buddhism. The realizations comes from looking back, observing the world with a transitory pause. Putting a pause in the middle of rushing life gives the opportunity to purify the distorted confusions originating from one’s desires.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
建筑是一个不远处的过程,因为它创造了渗透生活和思想的途径,一个房子包含了家庭和家庭的思想。这些想法有助于想象地板和花园的形象,但结果并不总是可预测的,因为协调几个因素。有些人甚至不清楚自己是什么。(鼓掌)
Architecture is not far from this process for it creates the way to permeate both the life and thoughts, and a house contains the both family and thoughts of the family. These thoughts help to imagine the images of floor and garden, but the result is not always predictable because the harmonization of several factors. Some are not even clear as to what they are.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
这座房子的主题是“洞察力冥想”。有几个原因,为什么专门的冥想空间一直位于中心的房子。这所房子的主人在业余时间学习佛教,需要一个地方静坐冥想,而且他的妻子也在练习茶道很多年了。因此,我把冥想室设在中心,只有在我设计了房子的其他部分,如起居处、餐厅和浴室之后。
The main theme of this house is an ‘insight meditation.’ There are several reasons why exclusive space for meditation has been located in the center of the house. The owner of the house studies Buddhism in his spare time and needs a place for a sitting meditation, and also his wife has been practicing tea ceremony for many years. Thus, I located the meditation room in the center, and only aftwerwards I designed other parts of the house, such as living place, dining room and bathroom.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
房子的每一部分都是逐渐提高,利用土地的特点,北部比道路高。这也为每个函数创造了一种位置感。
Each part of the house is gradually raised, taking advantage of the trait of land, with northern part getting higher than the road. And this also creates a sense of place to each function.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
在此之后,我在螺旋式构图中增加了房子的其他必要功能,仿佛“轮回”在佛教中得到了体现。房子里分开的部分向柿树所在的中心聚集,但同时也是支离破碎的。然后,我们与贯穿整个房子的走廊画了一条线,穿过每个房间、花园和露台。换句话说,房子的开始和结束、内部和外部都是相互连接的。在房子的中央,在柿子树下,有一个很小的房间,几乎不适合一个人,用来冥想。(鼓掌)
After that, I added the other necessary functions of the house in a spiral composition as if ‘samsara’ were manifested in the Buddhism. Separated parts of the house gather toward the center where persimmon tree stand, but then they are also fragmented at the same time. Then, we drew a line with the corridor which penetrates the whole house, cutting through each room, garden, and terrace. In other words, the beginning and end, inside and outside of the house are all connected to each other. In the center of the house, under the persimmon tree, there is a tiny room, hardly fitting one person, used for meditation.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
普拉纳宫也模糊了内外的界限。房子和树林交织在一起,主人像个隐士一样在山附近找了个地方,从房子里面看外面的世界。(鼓掌)
The House of Prajna also blurs the boundary of inside and outside. The house is intertwined with the woods, and the owner takes a place near the mountain like a hermit, and contemplates the outside world from inside the house.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
佛教的终极追求是“实现”。这种认识使人们能够通过无限的智慧逃离无限的欲望。一切都是相互联系的。因此,没有绝对的图像或位置。每一个存在都可以是充实的,也可以是肤浅的,灵魂或身体可以同时存在。
The ultimate pursuit of Buddhism is to ‘realize’. This realization enables people to escape from the boundless desires by unlimited wisdom. Everything is connected to each other. Hence there is no absolute image or location. Every existence could be substantial or shallow, and soul or body simultaneously.
© Yong Kwan Kim
(金永群)
豪斯可以是一个空间,展示完成我们的不完美之旅,使我们能够“意识到”并变得明智。
House could be a space of presenting the journey of completing our imperfection, enabling us to ‘realize’ and be wise.
Architects studio_GAON
Location Gwacheon-si, South Korea
Category Houses
Architect in Charge Hyoungnam Lim, Eunjoo Roh
Area 199.29 m2
Project Year 2016
Manufacturers Loading...
下载