Prototype House in Japan Javier Mariscal + Lara Pérez
2016-02-17 19:00
架构师提供的文本描述。背景:日本,一种不同的心态
Text description provided by the architects. The context:Japan, a different mindset
这座房子现在建在横滨,永远不会被有孩子或没有孩子的年轻夫妇、退休丈夫和妻子,或者是一位日程安排紧凑、衣柜很大的商业女性占据。这是一个原型房屋,由日本的一个真正的国家机构,以展示一个新的概念设计,在其目录内,为潜在的客户。
This house, now built up in Yokohama, will never be occupied by a young couple with or without kids, a retired husband and wife or a business woman with a tight schedule and a big wardrobe. This is a prototype house built by a Japanese real state agency to showcase a new concept design within its catalogue for potential clients.
© Tatsumi Planning Co.
c.Tatsumi规划公司
在西方文化中,这听起来可能很奇怪,但在日本,这是一种非常普遍的做法。在日本,那些梦想住在有车库和后院的独立房子里的人会提供自己的地块,并与更符合其预期的中介机构取得联系。因此,购买房子的过程与仅仅购买一种产品类似,与标准解决方案相关,但有可能根据自己的需要调整最初的概念设计。
May sound weird in an occidental culture but it’s a very common practice in Japan where those who dream about living in a detached house with garage and backyard provide their own plot and get in contact with the agency that better matches its expectancies. AS a consequence the process of buying a house becomes something similar to buying just a product, associated to standard solutions but with the possibility to adjust the original concept design to your own needs.
Ground Floor Plan
这种心态将影响整个过程的各个阶段,从建筑项目或原型的制作到销售方法,项目的调整到客户的要求,最后是在特定地点的施工。使用以前由建筑公司测试的标准解决方案,通常与预制建筑系统相连,可以降低最终价格。项目期间通过的大部分决定都是这种方法的结果,尽管那些不熟悉日本文化的人不能仅仅欣赏最后的形象。
This mindset will affect the process in all its stages, from the architectonic project or the making of the prototype to the sales method, the adjustment of the project to the client requests and finally the construction at the specific site. The use of standard solutions tested previously by the building company, usually linked to prefabricated construction systems, allows reducing the final price. Most part of the decisions adopted during the project are consequence of this method although those who are not familiar with the Japanese culture cannot appreciate just looking at the final image.
© Tatsumi Planning Co.
c.Tatsumi规划公司
简报会。
The briefing.
我们收到的简报是简明扼要的,这是一座在日本建造的地中海式房屋!在第一次地震之后,在太阳升起的土地上呆了几个星期,事情似乎更清晰了。我们接触东方的生活方式,深入了解日本人的习惯,了解前面描述的方法。我们决定从一个强大的概念设计开始,它提供了特征和身份,并将在调整每个客户需求的过程中保持不变。
The briefing we receive is concise, a Mediterranean house in Japan built in wood!! After the first shock and spending a couple of weeks in the Land of the Rising Sun things seem to be clearer. We approach the eastern way of life, get inside the habits of Japanese people and understand the method described previously. We decide to start with a strong concept design that provides character and identity and that will remain unaltered throughout the process of adjustment to each client needs.
© Tatsumi Planning Co.
c.Tatsumi规划公司
地中海让人想起大海的声音、咸的味道、松树的气味,这些都是我们显然在横滨郊区找不到的细节。但它也意味着太阳,光,阴影和新鲜空气(或窒息空气)。一个庭院,地中海建筑的一个传统元素,将是我们的中心部分。我们设计了一个传达亲密关系的房子,在日本城市密集的模式下很难到达,同时也能享受到环境。我们的目标是“外部”潜入,“内部”逃出去。
The Mediterranean recalls the sound of the sea, the salted taste, the smell of the pine trees, all of them details that obviously we cannot find in the outskirts of Yokohama. But it means also sun, light, shadows and fresh air (or suffocating air). A courtyard, a traditional element in the Mediterranean architecture, will be our central piece. We design a house that transmits intimacy, which is difficult to reach in the dense pattern of Japanese cities, and at the same time enjoy the environment. We aim for the “exterior” to sneak inside and the “interior” to escape outside.
First Floor Plan
一层平面图
内部和外部接触在许多角落和许多不同的方式。我们发现大露台或小阳台,被阴影或日光浴覆盖,入口由格子保护,室外角落享受夏日晚餐,庭院是房子其他部分包围的核心元素。
Interior and exterior get in touch in a lot of corners and in many different ways. We find big terraces or little balconies, covered by shadows or sunbathed, entries protected by lattices, exterior corners where to enjoy a summer meal and the courtyard as the core element surrounded by the rest of the house.
© Tatsumi Planning Co.
c.Tatsumi规划公司
在房子核心的庭院,不受不必要的观察,成为提供自然光,空气和透明度的底层的中心。交叉通风和透视图提供了一个空间的感觉,作为一个独特的空间,提供了一个图像远离经典的小比例的日本建筑。(鼓掌)
The courtyard at the core of the house, protected from unwanted viewings, becomes the center of the ground floor offering natural light, air and transparency. Crossing ventilations and perspectives offer a perception of the space as wide an unique giving an image far away from the classical tiny proportions of the Japanese architecture.
所有的窗户都是从里面来的,并打算反映房子里的日常活动。如果我们想从浴缸外面看一看,沿着楼梯的对角线或走廊的尽头看一看,就会看到很小很低的窗户。客厅的大窗户只是为了扩大朝向外部的空间,在厨房水槽前面,让我们在洗碗的时候分心。如果勒柯布西耶把房子定义为“活生生的机器”,我们更愿意把它当作享受生活的地方。
All the windows have been though from the inside and intend to be a reflection of the daily activity at the house. Small and low windows if we want to take a look outside from the bathtub, following the diagonal of the stairs or at the end of a corridor to enlarge the perspective. Big windows at the living room just to widen the space towards the exterior, in front of the kitchen sink to give us a distraction while we wash the dishes. If Le Corbusier defined the house as the “Living Machine” we prefer to feel it as the place to enjoy life.
© Tatsumi Planning Co.
c.Tatsumi规划公司
Architects Javier Mariscal, Lara Pérez-Porro, Tatsumi Planning
Location Yokohama, Japan
Category Houses
Area 174.0 sqm
Project Year 2015
Photographs Tatsumi Planning Co.
下载