Crackenback Stables Casey Brown Architecture

2016-02-02 18:00
 © Rhys Holland
(Rhys荷兰)
架构师提供的文本描述。在美丽的雪山中,茂密的灌木丛和雪草中栖息着这些当代澳大利亚的棚屋。它们起伏的形状与山的背景相呼应。马厩与邻近的机房垂直设置,形成冬季风的屏障。
Text description provided by the architects. High amongst bushland and snow grass in the beautiful Snowy Mountains reside these contemporary Australian sheds. Their undulating forms echoing the mountain backdrop. The stable is set perpendicular to the adjacent machinery shed, forming a barrier from the winter winds.
 © Rhys Holland
(Rhys荷兰)
通过马厩的一个大门户将视野定格为远处的景观,并为准备骑马、拆车、储存木柴以及进入建筑物的干燥入口提供了实用的空间。
A large portal through the stables frames the view to the landscape beyond, and provides a practical space for preparing for a horse ride, unpacking a car, storing firewood, as well as a dry entry to the building.
 Ground Floor Plan

                            
这个门户网站还可以将建筑物分成两个独立的部分-一方面是居住农场经理的住所。另一方面,有五个马厩,相关的车间,饲料室和钉房。一条单独的入口通向马厩上方的一间两居室独立住房。
This portal also serves to divide the building into its separate components – on one side, the live‐in farm manager’s accommodation. On the other, five horse stables, associated workshops, feed rooms and tack rooms. A separate entry leads up to a two bedroom self‐contained accommodation above the stables.
 © Rhys Holland
(Rhys荷兰)
这些马厩呈银色,覆盖着波纹的锌泥,在建筑物的墙壁上和屋顶上被包裹在一个连续的表面上。波纹对齐与屋面间距平行,强调梯形形式。
The silvery form of the stables is clad in corrugated zincalume, which wraps in a continuous surface up the walls of the building, and over the roof. The alignment of the corrugations is parallel to the roof pitch, emphasising the trapezoidal form.
 © Rhys Holland
(Rhys荷兰)
在建筑物的南边,小广场的旋转窗户穿透了外墙,打破了墙壁,提供了光线和通风。在北面的立面上,大窗户上有光和温暖。通往楼上凹廊的一个巨大的梯形洞口,使人能看到山脉的壮丽景色。
On the southern edge of the building small square pivoting windows puncture the façade, breaking the wall plane, and providing light and ventilation. On the northern façade, large windows admit light and warmth. A large trapezoidal opening to the upstairs recessed verandah gives a spectacular view out to the mountain range.
 © Rhys Holland
(Rhys荷兰)
马厩开在北侧的站场上,马匹可以在那里准备搭便车。船坞、风道入口和终点站都是用饱满的铁锈色调完成的,给建筑带来了温暖,也保护了建筑免受丛林大火的影响。内饰是坚固和农业,以钢和混凝土为主要材料。在生活区,木材细木工被引入,为空间增添了一种精致和柔软的感觉。
The stables open onto holding yards on the northern side, where horses can be brought to prepare for a ride. The holding yards, breezeway portal and end elevations are all finished in the rich ochre tones of weathered steel, bringing warmth to the building, and protecting the building from bushfire. The interior finishes are robust and agricultural, with steel and concrete being the primary materials. In the living areas, timber joinery is introduced adding a sense of refinement to and softening the spaces.
 © Rhys Holland
(Rhys荷兰)
抛光的混凝土地板和暴露的天花板服务于额外的功能,为建筑物带来温暖。一个木制的锅炉加热水,水流经板,提供舒适的雪冬季天气。在一年中的这个寒冷时期,该建筑为马匹提供保护,并在附近的滑雪场附近提供舒适的住宿。
The polished concrete flooring and exposed ceilings serve the additional function of bringing warmth to the building. A wood‐fired boiler heats water which is circulated through the slabs, providing comfort during the snowy winter weather. During this cold time of the year, the building provides protection to the horses, and comfortable accommodation close to the nearby ski fields.
 
独特的建筑形式,其无檐设计缓解了这种极端气候的问题,如雪和风的负荷,以及提供更好的丛林防火。隐蔽的凹槽阳台和深邃的窗户可以帮助保护建筑物免受夏季阳光的照射。
The distinct form of the building with its eave‐less design assuages issues of this extreme climate such as snow and wind loading, as well as providing improved bushfire protection. Concealed recessed verandahs, and deep window reveals help protect the building against summer sun.
 © Rhys Holland
(Rhys荷兰)
该建筑物还具有整洁的隐蔽和保护排水沟,收集雨水进入大型水箱,供整个建筑物和整个物业使用。建筑物的废物都是在现场自然处理的。暴露的混凝土和砖墙内部提供热质量,以调解日变化,减轻最热和最凉爽的部分的一天。
The building also features neatly concealed and protected gutters, which collect rainwater into large tanks for use throughout the building and across the property. Waste from the building is all processed naturally onsite. The exposed concrete and masonry walls internally provide thermal mass to mediate against diurnal variation, mitigating the hottest and coolest parts of the day.
 © Rhys Holland
(Rhys荷兰)
这对澳大利亚的白话提供了新的生命和精致的经典瓦楞纸棚。耐用的材料将持续数年,成为它居住的丛林的一部分。
This take on the Australian vernacular gives new life and refinement to the classic corrugated shed. The durable materials will endure for years to come, becoming a part of the bushland in which it resides.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Casey Brown Architecture
Location Australia
Category Stable
Project Year 2015
Photographs Rhys Holland

                    

举报

BerninaVintage

什么也没写

1752 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年