Dayuan International Center gmp Architekten
2015-11-05 22:00
© Christian Gahl
(克里斯蒂安·加尔)
架构师提供的文本描述。汉堡的建筑实践是有限的开放式建筑竞赛中的赢家,并于2010年被委托设计和建造大元国际中心。成都素有“绿色城市”的美誉,是中国生活质量最高的大城市之一,也是建立在城市外部空间公共生活文化基础之上的城市。建筑师们设计建筑整体的目的是通过提供多方面的空间和建筑物的布局来复制这种脉动的大都市的质量。人类的规模和吸引人的公共空间的顺序,无论是在内部还是在外部,都产生了一个完整的区域,它凭借其自身的身份,将其发展成为一个超越区域本身的地标。
Text description provided by the architects. The Hamburg architectural practice was the winner in a limited open architectural competition and, in 2010, was commissioned with the design and construction of the Dayuan International Center. Chengdu has the reputation of a „green city“ and is one of the Chinese mega-cities with the best quality of life, which is also based on a culture of public life in the external urban space. The architects’ objective for the design of the building ensemble was to replicate this quality of a pulsating metropolis by offering a multi-faceted arran- gement of spaces and buildings. The human scale and the sequence of attractive public spaces, both in the interior and the exterior, generate an integrational precinct which, with its own identity, develops its attrac- tion as a landmark beyond the precinct itself.
该综合体位于中央交通轴线之一,天府大道。它由不同尺寸的建筑物组成。广场独立大厦多达四层楼,与高层建筑交替,尽管城市密度(总建筑面积192,000平方米),建立了一个相互连接的网络,各种外部空间。在东面,两座写字楼相互抵消,形成了一个吸引人的广场,以及天府大道沿线城市分局的地址。在这两处较安静的地方,远离道路的是三座纤细的公寓楼。高层建筑之间的外部空间被细分为三座方形建筑.它们为满足办公室工作人员和居民需要的商店和餐馆提供住宿。
The complex is located along one of the central traffic axes, Tianfu Avenue. It comprises buildings of different dimensions. Square freestanding blocks with up to four stories alternate with high-rise buildings in such a way that, in spite of the urban density (with a gross floor area of 192,000 sqm), an interlinking network of varied exterior spaces is created. On the eastern site, two office towers offset from each other form an inviting plaza, as well as the address for the city precinct along Tianfu Avenue. On the quieter part of the two sites, away from the road, are three slender apartment towers. The outside space between the high-rise buildings is subdivided by three square buildings. They accommodate shops and restaurants serving both the needs of the office workers and those of the residents.
© Christian Gahl
(克里斯蒂安·加尔)
在外部空间品质对一个功能良好的城市小区的特殊重要性的背景下,景观设计受到了特别的关注。除了空间尺度的变化外,园林还创造了不同氛围的多样性,以竹子、草皮或水为主题,将不同层次的植物放置在地面上。这种花园和广场的浮雕有助于明确的同一性。一个单独的道路和道路系统,确保分局是行人友好,使它有利于参加露天活动。
In the context of the special importance of the external space qualities for a well-functioning city quarter, the landscape design received special attention. In addition to the changes in spatial dimensions, diversity with different atmospheres was created by gardens with a variety of landscaping themes using bamboo, turf or water features placed at different levels into the ground. This relief of gardens and squares contributes to the unmistakable identity of the ensemble. A separate system of roads and pathways ensures that the precinct is pedestrian-friendly, making it conducive to taking part in open-air activities.
这些写字楼的建造采用了双立面,带有自然背风,在嘈杂的道路上提供了更好的气候保护和隔音,同时还通过外墙层间的缝隙为办公室提供了自然通风。尽管这些塔楼的立面结构不同,即与房屋和工作的不同功能相对应的双层和单面外墙,但相同的结构和材料将这两个塔群组合成一个概念单元,可以在场地边界以外看到。另一个共同的特点是建筑物的圆形边缘,这使得三座朝南的高层建筑的西面和东面外观更好地照明。
The office towers have been built with a double façade with natural back-ventilation, offering improved climate protection and sound insulation along the noisy roads, while also providing natural ventilation to the offices via the gap between the façade layers. In spite of different façade constructions for the towers, i.e. double- and single-skin façades which correspond to the different functions of housing and working, the identical structuring and materials combine the two tower groups into one conceptual unit that is visible beyond the boundaries of the site. Another shared feature are the rounded edges of the buildings, which allow better lighting of the west and east façades of the three south-facing high-rise buildings.
© Christian Gahl
(克里斯蒂安·加尔)
建筑物和立面的基本结构清晰性使其有可能对个别建筑物实行高度的差异。这创造了多样性的统一,这构成了明确的身份,分局,同时连接它的城市环境。
The basic underlying structural clarity of the buildings and façades makes it possible to apply a high degree of variation to individual buildings. This creates variety within unity, which constitutes the unmistakable identity of the precinct while connecting it with its urban environment.
© Christian Gahl
(克里斯蒂安·加尔)
Architects gmp Architekten
Location Chengdu, Sichuan, China
Category Institutional Buildings
Area 192.0 sqm
Project Year 2015
Photographs Christian Gahl
推荐作品
下载