Les Bassins à flot Housing ANMA
2015-07-09 05:00
© Cyrille Weiner
西里尔·韦纳
架构师提供的文本描述。莱斯巴辛斯,一个̀标志是一个特殊的地区在波尔多,因为它的海洋和制造业的过去和它的父系性质。整个会场于2007年被列入联合国教科文组织的世界遗产名录。它在波尔多城市发展项目中所处的位置也是独一无二的。由于最近建造了巴卡兰-巴斯蒂德大桥,这一广阔的港口区域在莱斯查特龙和巴卡兰之间以及拉巴斯蒂德大面积之间充当了一种连字符。巴辛斯地区由B线缆车提供服务,包含大量公共空间,用于彻底改造,即港区本身,但也包括重新配置Place Latule、Lucen-Faure街和Bacalan-Bastide桥。值得一提的是这一遗产地的建筑物和元素,包括海底围栏、干船坞、船闸、筒仓、食品储存建筑、Achard街的一些仓库、起重机,当然还有码头本身的大小和形状。同样引人注目的还有18世纪的黎塞留宫、现代车库、诺蒂略河、铺路石码头、桥梁、船主办公室、利西尔工厂和潜水艇围栏里的水。由法新社尼古拉斯·米其林开发
Text description provided by the architects. Les Bassins à flot Les Bassins à flot is an exceptional area in Bordeaux because of its maritime and manufacturing past and its patrimonial nature. The entire venue was added to UNESCO's World Heritage Site list in 2007. It is also singular for the position it occupies in the Bordeaux urban development project. This vast port area acts as a kind of hyphen between Les Chartrons and Bacalan and between Lac and the large area of La Bastide thanks to the recently constructed Bacalan-Bastide bridge. The Bassins district is serviced by the line-B tramway and contains extensive public spaces intended for radical transformation, i.e. the port area itself, but also a reconfiguration of Place Latule, rue Lucien-Faure and the Bacalan-Bastide bridge. Among the buildings and elements of this heritage site worth mentioning are the submarine pen, the dry dock slips, the locks, the silos, the food-storage buildings, some of the warehouses on the rue Achard, the cranes and, of course, the docks themselves for their size and shape. Just as remarkable are the 18th-century Richelieu house, the Garage Moderne, the Nautilus, the paving-stone quays, the bridges, the harbormaster's office, the Lesieur factory and the water that runs into the submarine pens. Developed by Agence Nicolas Michelin & Associés with the Atelier des Bassins, the urban development project was based on the idea of "doing cities differently".
© Cyrille Weiner
西里尔·韦纳
First Floor Plan
一层平面图
这意味着,查特龙地区的特色不是一条条连续的土地,也不是模仿一个小岛的理由,把巴卡兰地区的园林美化成室内花园。城市规划项目的目的是创造一种新的城市结构,以适应湿码头的具体情况。这个面向两个中心水体的新社区,体现了湿地地区(住宅、工作、活动、爱好等)的多用途意图。创造或加强了乐趣、文化和经济活动,以强调围绕“活跃的水”主题为城市生活场所的想法。为了保护进出码头的概念,该项目尽可能保留现有的道路模式以及水上开口。现有的小岛屿也得到保留,以确定新行动的规模。因此,对宏观地块或大岛屿进行了划分,以遵守总规划中规定的占领原则。
This meant not continuous strips of land that characterize the Chartrons district and not copying the rationale of a small island with the landscaped interior gardens of the Bacalan district. The urban-planning project set out to create a new urban fabric adapted to the specifics of the wet docks. This new neighborhood facing the two central bodies of water asserts the multi-purpose intention of the wetlands area (dwellings, work, activities, hobbies, etc.). Fun, cultural and economic activities have been created or reinforced to stress the idea of a place for urban living around the theme of "active water". In order to conserve the notion of access to the docks, the project preserves as many of the existing road patterns as possible as well as openings onto the water. The existing small islands have also been preserved to define the size of the new operations. The macro-plots or big islands have consequently been divided up so as to adhere to the occupation principles as defined in the master plan.
© Cyrille Weiner
西里尔·韦纳
变块
A Changing Block
Achard-Blanqui-E的́tranger块适合在一个相当附近的环境,是完全突变。由尼古拉斯·米其林(NicolasMichelin et Associés)领导的城市规划项目的总体目标是拼凑一个混合街区,用于集体住房的建筑将与维持现有活动或创造其他活动的附近设施和建筑物共享空间。该项目尽可能保存了已经开展的住房活动和恢复了父系元素的建筑物。位于E街É流浪者街的机库就是这种情况,目前是“车库现代化”协会的所在地。
The Achard-Blanqui-Étranger block fits into a fairly nearby environment that is in full mutation. The overarching goal of the urban planning project led by Agence Nicolas Michelin et Associés was to piece together a mixed block where buildings for collective housing would share space with nearby facilities and buildings that maintained their existing activities or created others. The project has, as far as possible, preserved buildings already housing activities and rehabilitated patrimonial elements. Such was the case for the hangar located on the rue des Étrangers that is presently home to the "Garage Moderne" association.
© Cyrille Weiner
西里尔·韦纳
通过将建筑物垂直于港区,强调了对码头的透明度的愿望。此配置确保了居民的平等视图。在新的和现有的建筑物之间,街区之间的道路纵横交错。这些步行空间从附近(Chartrons,Bacalan)延伸到码头,在Ne-E/S-W线上穿过该地区的深度。在道路两旁建造的“不寻常”建筑与适应码头的类型相呼应。根据现有的城市形式,所提供的类型(“住宅机库”、活动建筑、小型“塔楼”和“混合”建筑)构成不同的街区,并在一个混合方案中与街区和建筑物并行连接。新建筑物的屋顶是在向北延伸的棚屋状倾斜部分。
The desire for transparency towards the docks has been emphasized by placing buildings perpendicular to the port zone. This configuration ensures equal views for residents. The blocks are crisscrossed by landscaped paths between the new and existing buildings. These pedestrian spaces cut through the depth of the district on a N-E/S-W line from outside the neighborhood (Chartrons, Bacalan) down to the docks. The "unusual" buildings erected on either side of the paths echo the typologies adapted to the docks. Based on the existing urban forms, the types on offer ("residential hangars", activities buildings, small "towers" and "hybrid" buildings) compose different blocks and are linked in parallel in a blended program to the block and buildings. The roofs of the new buildings are in shed-like sloping sections open to the north.
© Cyrille Weiner
西里尔·韦纳
住在中庭
Living in an Atrium
这两栋供Nexity和Domofres居住的公寓建筑是围绕着两个平行的主建筑和一个共有的中庭花园而设计的,它是按照一座居住在船屋里的路线设计的。共用空间,两座主楼各10米深,面对面站立。这种安排允许有一个15.50米宽的空间,作为一个共享区域,其中包括地面停车场和一楼平台上的花园,对所有居民开放。这个共享的空间被一个棚形的屋顶覆盖着,这个屋顶在北方大部分是玻璃的,并且在南侧支持光伏电池板。他们正从东向西走过去.
Designed along lines of a lived-in boathouse, the two apartment buildings for Nexity and Domofrance are organized around two parallel main buildings with a shared atrium-covered garden. Shared space The two main buildings are each 10 meters deep and stand face to face. This arrangement allows for a 15.50-meter wide space that serves as a shared area that contains the ground-level parking lot and a garden on the first-floor platform that is open to all residents. This shared space is covered by a shed-shaped roof that is mostly glassed in to the north and supports photovoltaic panels on the southern side. They are walk-through with an east-west prospect.
© Cyrille Weiner
西里尔·韦纳
他们是通过通道直接进入花园。四个共用的接待室是通往这两幢主要建筑物的入口。中庭,一个气候间的空间,中心区域是一个封闭的中庭,自然通风.在夏天,这种通风使保持适宜的空气温度成为可能。白天,位于鼓室的大开口将热量排出;而在夜间,中庭继续通风,空间受益于地球和建筑物的热蓄能器。地面和混凝土的风量移动和联合蓄热减轻了强烈的夏季气温变化。
They are accessed by passageways that give directly onto the garden. Four shared reception halls serve as entrances to the two main buildings. The atrium, an inter-climate space The central area is an enclosed atrium that is ventilated naturally. In the summer this ventilation makes it possible to maintain compfortable air temperature. During the day the heat is evacuated by large openings located on the tympanums; while at night the atrium continues to be ventilated with the space benefitting from the earth's and buildings' themal accumulators. The volume of air moved and the combined thermal accumulation by the ground and the concrete mitigate the strong summer temperature variations.
© Cyrille Weiner
西里尔·韦纳
冬季,中央空间的通风受到限制,以积累南面顶板所捕捉到的阳光,并通过向内传导来吸引阳光。同样,通过鼓室的阳光也能使墙壁和植物支撑的土壤暖和起来。这两个因素直接促成了中庭下气候空间的形成.储存的暖气用于通风调节,从而减少了供暖需求。这种更温和的气候也使人们有可能大大减少花园墙面所需的绝缘。因此,覆盖这一中心区域,就有可能投入大量的精力.的确,中庭成为一个受控的气候间空间,整年提高室内舒适度。此外,由此暴露的屋顶表面可以更换开口部分(向北),为整个工程提供光、通风和温度调节。该不可移动的南面部件特别适合于支撑太阳能电池板。棚屋式屋顶的屋顶是一连串的面向南北的棚屋,就像工地上的飞机库一样。在屋顶的南面,有光伏电池板,有些元件是透明的。在北面,公共公园的屋顶是用玻璃做的。东西向的鼓室配有手动玻璃通风口.房子的北面屋顶是用金属做的.
In winter the ventilation is restricted in the central space so as to accumulate the sunshine captured by the south-facing roof and drawn by conduction towards the inside. Likewise the sunshine passing through the tympanums enables the walls and plant-supporting soil to warm up. These two factors directly contribute to creating an inter-climate space under the atrium. And the stored warm air is used to ventilate accommodations, thus reducing heating needs. This more temperate climate also makes it possible to considerably reduce the insulation required in the garden-facing walls. Covering this central area therefore makes it possible to have considerable energy in-put. Indeed the atrium becomes a controlled inter-climate space enhancing the interior comfort level all year round. Moreover the roof surface thus exposed makes it possible to alternate the opening part (to the north) that provide light, ventilation and the regulation of the temperature for the entire project. The immovable south-facing parts are particularly well disposed for supporting the solar panels. The shed-like roofing The roofing is a succession of north-south facing sheds in the manner of the hangars present on the site. On the south-facing side of the roof there are photovoltaic panels with some of the elements being transparent. On the north side the roof covering the public park is made of glass. The east-west facing tympanums are equipped with manual glass vents. The north-facing roof covering the accommodations is made of metal.
© Cyrille Weiner
西里尔·韦纳
有屋顶的花园占地约1,500平方米。m.它的独特之处在于垂直的植物、“会合”点以及直接通向住宿的交叉路径。这些植物是根据当地的环境和建筑物的建筑来挑选的。最高的植物在中间,小径上有风。当植物接近墙壁时,它们的尺寸较小,从灌木丛的效果转变为建筑物边缘的沼泽地的效果。土地在不同的高度,也是为了增加它的体积和给最高的植物的空间来生长。
Contextual plant-life The roofed garden covers about 1,500 sq. m. It owes its uniqueness to the vertical plants, the "meeting" points and its criss-crossing paths that lead directly to the accommodations. The plants have been selected according to the place's context and buildings' architecture. The tallest plants are out in the middle and wind along the paths. The plants are smaller n size as they approach the walls, changing from an underbrush effect to that of a moor at the edge of the buildings. The land is at different heights also to increase its volume and give the tallest plants room to grow.
气候间空间的温度是温带和海洋气候(甚至地中海)植物生命的最佳选择。植物之间有覆盖,这有助于保持一定的水分在土壤中,从而减少了对水的需要。这些工厂也提供了一定的距离之间的住宿和公共通道。花园的两端都有更大的空间,南面的露台可以看到周围的景观,足够容纳幼儿玩耍的空间。住宅建筑位于开发项目的西侧,地块面积为4826平方米。m.周围环绕着布兰奇街、瓦加杜古街、埃特朗格斯街和一条东行小路。Nexity大楼占地34,168平方米。M站在瓦加杜古街的北面,德埃特朗格斯街在南面,阿查德街在东面,西边是一条小径。
The temperature in the inter-climate space is optimal for temperate and oceanic climates (even Mediterranean) plant-life. There is mulching between the plants that helps to maintain a certain moisture in the soil, thus reducing the need to water. The plants also serve to provide a certain distance between the accommodations and the public passageways. There are larger spaces at either end of the garden, and a gazebo on the southern side opens up views of the surrounding landscape and is big enough to contain playing space for young children. The Domofrance building stands on the west side of the development on a plot measuring 4,826 sq. m. It is surrounded by rue Blanqui, rue Ouagadougou, rue des Etrangers and an east-running path. The Nexity building covers 34,168 sq. m and stands on rue Ouagadougou to the north, rue des Etrangers to the south, rue Achard to the east and a path to the west.
© Cyrille Weiner
西里尔·韦纳
Architects ANMA
Location Maison du projet des Bassins à flot, Quai Armand Lalande, 33300 Bordeaux, France
Category Housing
Architect in Charge Nicolas Michelin, Michel Delplace, Cyril Trétout Studies
Area 27363.0 sqm
Project Year 2014
Photographs Cyrille Weiner
推荐作品
下载