Museo Jumex David Chipperfield
2015-06-11 10:00
主任Andrew Phillips Project Architzka Project Team Matt Ball,Jonathan Cohen,Robert Trent Davies,Johannes Feder,Peter Jurschitzka,Christian Felgendreher,Sara恒斯巴赫,Alessandro Milani,Diana合作者TAAU/Oscar Rodríguez:Cocoy Arenas,Alejandro Casta eda,Rubén Ocampo,Alejandro Rojas,公司名称:拉斐尔塞维利亚结构工程师Arup/Alonso y Asociados Services Engineer Arup/Iacsa电气工程师Asociados一名外观顾问Soluciones en Piedra Franco照明顾问Arup消防顾问BMS I大楼管理系统BMS I项目管理系统BMS I项目管理专业工质测量公司成本间总承包商PC建筑工程公司John Morgan Studio croquis David Chipperfield规划大卫·齐珀菲尔德建筑公司装货。多规格少规格
Director Andrew Phillips Project Architect Peter Jurschitzka Project Team Matt Ball, Jonathan Cohen, Robert Trent Davies,Johannes Feder, Peter Jurschitzka, Christian Felgendreher, Sara Hengsbach, Alessandro Milani, Diana Su Collaborators TAAU / Oscar Rodríguez: Cocoy Arenas, Alejandro Castañeda, Rubén Ocampo, Alejandro Rojas, Rafael Sevilla Structural Engineer Arup / Alonso y Asociados Services Engineer Arup / Iacsa Electrical Engineer Asociados A Facade Consultant Soluciones en Piedra Franco Lighting Consultant Arup Fire Protection Consultant BMS i Building Mananagement System BMS i Project Management Inpros Quantity Surveyor Intercost General Contractor PC Constructores Graphics John Morgan Studio Croquis David Chipperfield Plans David Chipperfield Architects Manufacturers Loading... More Specs Less Specs
© Simon Menges
C.Simon Menges
架构师提供的文本描述。这座新博物馆位于墨西哥城Polanco地区的一个三角形遗址上,展出了拉丁美洲最大的私人当代艺术收藏之一-Colección Jumex-的一部分,也是更广泛的城市重建的一部分。受大型商业建筑物忽视,受约束的地点由米格尔·德塞万提斯·萨维德拉主要街道、费罗卡洛尔·德库纳瓦卡铁路线和东邻一处地产划定。邻近建筑物极具个性的质素,压倒了在这个特定城市环境下整合新博物馆的任何尝试。
Text description provided by the architects. Located on a triangular site within the Polanco area of Mexico City, this new museum building exhibits part of one of the largest private collections of contemporary art in Latin America – Colección Jumex – and is part of a wider urban redevelopment. Overlooked by large commercial buildings, the constrained site is delineated by the major street Miguel de Cervantes Saavedra, the Ferrocarril de Cuernavaca railway line and an adjacent property to the east. The extremely individual quality of the neighbouring buildings overrides any attempt to integrate the new museum within this particular urban context.
© Simon Menges
C.Simon Menges
因此,由于缺乏可辨别的街景或连贯的美学,该项目可以轻松地融入其中,因此提供了一个难得的机会,可以创造一座独特的建筑,同时对更大的环境作出贡献。作为三角公园的负责人,这座建筑可以说是一个独立的展馆,与邻近建筑的折中性质相对应,其中包括苏马亚博物馆(Museo Soumaya)和地下的西万提斯(Teatro Cervantes)。建筑物的质量响应于场地的非正交规划,它利用该方案提供最大的足迹,同时在当地规划要求的约束下交付该方案。
The absence of a discernible streetscape or coherent aesthetic into which the project could be comfortably inscribed therefore offered a rare opportunity to create a distinct building that simultaneously contributes to the larger context. Heading the triangular park, the building can be described as a freestanding pavilion that corresponds to the eclectic nature of the neighbouring buildings, which include the Museo Soumaya and the underground Teatro Cervantes. The mass of the building responds to the non-orthogonal plan of the site, which it exploits to provide the maximum footprint while delivering the programme within the constraints of local planning requirements.
Section © David Chipperfield Architects
第三节大卫·奇普菲尔德建筑师
Jumex基金会的主要行政和业务总部以及收藏所的储存设施、图书馆和展览空间将保留在Ecatepec的现有房地内。这座新建筑为展览提供了一个空间,更接近墨西哥城更广泛的观众。博物馆将展示一个临时展览计划,包括不断扩大的Colección Jumex的作品。因此,画廊空间预计将容纳不同的展示技术,以适应内部和客座策展人的不同做法。
The Fundación Jumex’s main administration and operative headquarters, as well as the collection’s storage facilities, library, and an exhibition space will remain at the existing premises in Ecatepec. The new building provides an exhibition space for the collection closer to a wider audience in Mexico City. The museum will present a programme of temporary exhibitions, including of works from the ever-expanding Colección Jumex. As such, the gallery spaces are expected to accommodate diverse display techniques to suit both in-house and guest curators with differing approaches.
© Simon Menges
C.Simon Menges
在一种非正式的气氛下,这座建筑不仅将举办展览,而且还将提供一个交流和教育活动的平台。为各种游客提供服务-从那些从未参观过画廊的人到国际学者和经验丰富的画廊-游客都可以享受到当地社区和目的地游客的乐趣。进一步的活动,包括讲座,辩论,会议和电影放映将在画廊的房间,而不是在单独的目的设计的空间。
With an informal atmosphere, the building will not only house exhibitions but will also provide a platform for discourse and educational activities. Catering for a range of visitors – from those who have never visited a gallery to international scholars and seasoned gallery-goers – it is for the enjoyment of both the local community and destination tourists alike. Further activities including lectures, talks, debates, conferences and film screenings will be conducted in the gallery rooms rather than in separate purpose-designed spaces.
Second Floor Plan © David Chipperfield Architects
二楼图则(大卫·奇普菲尔德建筑师)
主要展览空间位于两层楼上,并优化顶层画廊的日光使用。较低的楼层包括一系列的空间,提供更多的社会和社区为基础的方面的方案。开放的、多功能的灌木丛位于画廊上部和底层之间,让游客可以欣赏到高耸的景观和街道上的城市生活。
The primary exhibition space is located on the two upper floors and optimises the use of daylight for the top floor gallery. The lower floors comprise a series of spaces that provide the more social and community-based aspects of the programme. An open-sided multi-function loggia sits between the upper galleries and the ground floor, and allows visitors to enjoy elevated views of the landscape and the urban life of the street.
© Simon Menges
C.Simon Menges
楼板的形式和建筑核心的位置提供了大的单一房间,可以很容易地细分为两个或多个单独的空间。一个独特的锯齿屋顶创造了一个有节奏的几何结构,定义了三楼画廊。屋顶由一个带有西面屋顶灯和水平扩散层的钢结构组成,屋顶均匀地分布光线,照亮艺术品,并为空间创造环境光。光线可以调节以满足特定的馆藏要求。
The format of the floor plates and the position of the building cores provide large singular rooms that can be easily subdivided into two or more individual spaces. A distinctive saw-tooth roof creates a rhythmic geometry that defines the third-floor gallery. Consisting of a steel structure with west-facing roof lights and a horizontal diffuser layer, the roof distributes light evenly to illuminate the artworks and create an ambient light for the space. The light can be moderated to meet specific curatorial requirements.
Ground Floor Plan © David Chipperfield Architects
地下平面图大卫·奇普菲尔德建筑师
底层设有艺术存储设施、厂房、行政办公室和多功能房。以下四层提供充足的停车场。整个物业坐落在十四根柱子上,坐落在一个凸起的广场上,允许底层与公共广场合并。这种最大限度地利用公共空间的概念从广场一直延伸到建筑物一楼的原木。
The lower ground floor houses the art storage facilities, plant rooms, administrative offices and a multi-purpose room. Four further storeys below provide ample car parking. Resting on fourteen columns the whole property sits on a raised plinth, allowing the ground floor to merge with the public plaza. This concept of maximising publicly accessible space continues from the plaza into the loggia on the first floor of the building.
© Simon Menges
C.Simon Menges
桥墩、柱子、地面和一楼岩心以及整层都是裸露的白色混凝土,而立面、屋顶和桥墩上的地板则是由Veracruz的Xalapa的当地来源的钙华制成。所有的窗户都是全高度的玻璃和不锈钢框架。石灰华涂层的连续性使这座建筑具有了土著雕塑传统的坚实特征。
The plinth, the columns, the ground and first floor cores and the soffits throughout are of exposed white concrete, while the façades, the roof and the floors from the plinth upwards are made of locally sourced travertine from Xalapa, Veracruz. All windows are full-height glazing with stainless steel frames. The continuity of the travertine coating lends the building a solid character reminiscent of indigenous sculptural traditions.
Architects David Chipperfield
Location Museo Jumex, Miguel de Cervantes Saavedra 303, Ampliacion Granada, 11529 Ciudad de México, D.F., Mexico
Category Museum
Architect in Charge David Chipperfield
Project Year 2013
Photographs Simon Menges
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载