Afghan Bazaar Cultural Precinct HASSELL
2015-06-01 19:00
© Andrew Lloyd / Mark Wilson Photography
安德鲁·劳埃德/马克·威尔逊摄影
架构师提供的文本描述。阿富汗集市文化区庆祝阿富汗企业的独特集中在丹德农,一个外郊的墨尔本,澳大利亚。
Text description provided by the architects. The Afghan Bazaar Cultural Precinct celebrates the unique concentration of Afghan businesses in Dandenong, an outer-suburb of Melbourne, Australia.
Master Plan
大丹德农市以及多文化事务和公民办公室(Office Of Mulculation Affairs And Capitalization)在加强托马斯街分局的核心方面投入了大量资金,希望将这条街道改造成一个真正的公共生活、社区认同、团结和自豪的场所。
The City of Greater Dandenong, and Office of Multicultural Affairs and Citizenship, have invested significantly in enhancements to the precinct’s core in Thomas Street, aspiring to recast the street as an authentic venue for public life, community identity, unity and pride.
© Andrew Lloyd / Mark Wilson Photography
安德鲁·劳埃德/马克·威尔逊摄影
哈塞尔分局的设计创造了一个标志性的城市街景,它是一体化的,对当地和更广泛的阿富汗社区的不同文化作出反应。它提供了一个独特的视觉特征,吸引和活跃的街道,鼓励社区集会。
The HASSELL design for the precinct has created an emblematic urban streetscape that is integrated and responsive to the diverse cultures of the local, and broader, Afghan community. It has delivered a distinct visual character that engages and enlivens the street, encouraging community gathering.
© Andrew Lloyd / Mark Wilson Photography
安德鲁·劳埃德/马克·威尔逊摄影
由辛纳特拉·墨菲促成的一次密集的社区协商为设计提供了基础。协商会议强调了丹德农阿富汗人口的多样性,但侧重于共同的想法和愿望,即制定一个社区认可的支持社会团结主题的设计框架。主要的主题包括艺术表现,颜色蓝色,一个中心,和庆祝。
An intensive community consultation, facilitated by Sinatra Murphy, underpins the design. The consultation highlighted the diversity within Dandenong’s Afghan population, but focused on shared ideas and aspirations to develop a design framework of community-endorsed themes supporting social unity. The key themes include artistic expression, the colour blue, a centrepiece, and celebration.
哈塞尔高级助理卡桑德拉·奇尔顿(Cassandra Chilton)说,阿富汗集市文化区展示了公共文化空间设计的一个新方向,其目标是超越选区品牌的陈词滥调。
The Afghan Bazaar Cultural Precinct demonstrates a new direction in the design of public cultural spaces that aims to move beyond the clichés of precinct branding, says HASSELL Senior Associate, Cassandra Chilton.
他说:“透过社区谘询,我们可以了解市民使用现有空间的方式,以及如何更好地配合特定的文化需要。”例如,我们设计的定制座位重新解释了传统的阿拉伯语“后缀”(Daah),用于澳大利亚城市环境。这使社区能够以熟悉的方式进行社交活动。“
“The community consultation allowed us to understand the way people used the existing space, and how it could better accommodate specific cultural requirements. For example, the custom seating we’ve designed reinterprets the traditional Arabic ‘suffah’, or dais, for the urban Australian context. This allows the community to socialise in familiar ways,” she said.
© Andrew Lloyd / Mark Wilson Photography
安德鲁·劳埃德/马克·威尔逊摄影
马扎尔-谢里夫(蓝色清真寺)非凡的瓷砖是这一设计的主要灵感。当代的解释构成了哈塞尔称之为“集合几何”的设计方法的基础。街道两侧复杂详细的铺路,引入颜色、纹理和图案,以确定主要会议地点。抽象的几何学展开,产生街道景观元素的排列和形式,在该区域的焦点区域的强度增加。
The extraordinary tiling of Mazar-e-Sharif (Blue Mosque) was a major inspiration for the design. A contemporary interpretation forms the basis of the design approach that HASSELL called ‘the geometry of gathering’. Intricately detailed paving on both sides of the street introduce colour, texture and pattern to define the primary meeting places. The abstracted geometries expand to generate the arrangement and form of the streetscape elements, increasing in intensity at the focal areas of the precinct.
© Andrew Lloyd / Mark Wilson Photography
安德鲁·劳埃德/马克·威尔逊摄影
青绿色和青金石的生动蓝色是与社区产生共鸣的颜色。他们的高度视觉介绍,通过蓝色玻璃集料和树脂路面模板,增加了活力的街道,是一个标志的分局。
The vivid blue of turquoise and lapis lazuli are colours that resonate with the community. Their highly visual introduction, via blue glass aggregates and resin pavement stencils, adds vibrancy to the street and is a signature of the precinct.
托马斯街(ThomasStreet)已经被重新配置,为社区创造了更多的聚集空间。道路已经变窄,人行道也被拓宽,为节日和活动建立了新的基础设施,比如Nowruz(新年)。改善照明、新建树木、拆除架空电力线路、改善与邻近地区和交通的联系也将有助于该分局的激活。
Thomas Street has been reconfigured to create more gathering space for the community. The roadways have been narrowed and footpaths widened to establish new infrastructure for festivals and events, such as Nowruz (New Year). Improved lighting, new trees, overhead power-line removal and better links to neighbouring precincts and transport will also contribute to the activation of the precinct.
© Andrew Lloyd / Mark Wilson Photography
安德鲁·劳埃德/马克·威尔逊摄影
阿澳艺术家阿斯兰·阿克拉姆的一件名为“灯”的综合艺术品日夜提供了一个迷人的中心作品。“灯有两部分,”阿克拉姆说。“基地代表燃料来源-人类的能源、知识和经验。它还象征着圣地、历史和阿富汗澳大利亚人民的记忆。顶部是象征着人类能量,以及社区之间的友谊和尊重,以及多元文化的澳大利亚文化中的创造的丝丝色。“他说。
An integrated artwork called ‘Lamp’ by Afghan-Australian artist, Aslam Akram, provides a captivating centrepiece by day and night. Lamp has two parts, says Akram. “The base represents the fuel source – human energy, knowledge and experience. It also symbolises holy places, histories and memories of Afghan Australian people. The top is a filigreed shade symbolising creation as a result of human energy, as well as friendship and respect between communities, and within cultures in multicultural Australia,” he said.
© Andrew Lloyd / Mark Wilson Photography
安德鲁·劳埃德/马克·威尔逊摄影
奇尔顿说,阿富汗集市项目承认文化和艺术表达在定义一个社区的视觉特征和可居住性方面所起的作用。它把街道作为一个重要的空间来庆祝,不仅是为了运动和商业交流,而且也是为了进行对日常生活如此重要的社会和文化交流。
The Afghan Bazaar project recognises the role that cultural and artistic expression plays in defining the visual identity and liveability of a community, said Chilton. “It celebrates the street as an important space, not just for movement and commercial exchange, but also for the social and cultural encounters that are so important to daily life.”
推荐作品
下载