Las Nieves Technical Vocational School WRL Arquitectos
2015-05-29 17:00
架构师提供的文本描述。该项目与重建一座遗产建筑相对应。
Text description provided by the architects. The project corresponds to the reconstruction of a heritage building.
它是圣地亚哥Puente Alto镇Infancia保护组织教育基础设施的一部分,欢迎极端贫困的弱势未成年人。
It is part of the educational infrastructure from Protectora de la Infancia in the town of Puente Alto, Santiago, that welcomes vulnerable minors in extreme poverty.
© Pablo Casals-Aguirre
Pablo Casals-Aguirre
这座建筑是20世纪30-40年代一套现代建筑的一部分,在2010年的地震中遭受了严重的破坏。
The building is part of a set of Modern Architecture buildings from the 1930s-40s, which suffered serious damage in the 2010 earthquake.
Plan Level +0.0mt
计划水平0.0mt
该委员会的任务是恢复学校在地震中摧毁的800名学生的运作能力,并使旧设施现代化。从而创造出一种与21世纪以来学校新的教育需求相适应的基础设施。
The commission was to restore the operative capacity of the school for 800 students, destroyed by the earthquake, and to modernize the old facilities. Thus create an infrastructure corresponding to the new educational needs of a school from the twenty-first century.
干预包括两个平行项目:
The intervention included two parallel projects:
1.根据现行教育设施条例,对旧建筑物进行结构维修和改建。经过认真的工程研究,确定大约30%的建筑物将被拆除,然后再进行重建。余下的70%则须在插入新的钢筋混凝土内骨骼后,进行密集的结构维修。
1.- Structural repair and remodeling of the old building, according to current regulations for educational facilities. After a serious engineering study, it is determined that about 30% of the building was to be demolished, to be rebuilt afterwards. The remaining 70% would have to be subject to intensive structural repair based on inserting a new reinforced concrete endoskeleton.
2.-重建必须拆除的基础设施。这意味着建造两个新的展馆,包括混凝土、裸露结构钢和玻璃隔墙等现代材料。
2.- Rebuilding the infrastructure that had to be demolished. This meant the construction of two new pavilions, incorporating contemporary materials such as concrete, exposed structural steel and glazed partitions.
© Pablo Casals-Aguirre
Pablo Casals-Aguirre
在这两个同时进行的项目中考虑的一些重要主题:
Some important themes considered in these two simultaneous projects:
-关于翻修:决定所有新插入的结构部件都将由裸露的钢筋混凝土制成,以表明干预的要点。
- Regarding the renovation: It was decided that all new inserted structural elements will be made of exposed reinforced concrete, to show the points of intervention.
© Pablo Casals-Aguirre
Pablo Casals-Aguirre
-关于项目分配:在旧建筑中,决定将行政方案分组,这需要单独的区域,以便按照工程师的要求插入更多的承重墙。
- Regarding the program distribution: in the old building, it was decided to group the administrative program, which requires separate precincts, in order to insert a larger number of load bearing walls, as required by the engineers.
-关于拆除和新建筑:我们选择拆除与老建筑主体垂直的3座楼阁,它们的结构受到损坏。
- Regarding demolitions and new construction: we opt for the demolition of the 3 pavilions perpendicular to the main body of the old building, damaged in their structure.
© Pablo Casals-Aguirre
Pablo Casals-Aguirre
从这三个,只有两个展馆的两端将被重建。
From these 3, only the two pavilions at the ends would be rebuilt.
这两个新的展馆构成了新的中央广场,保持了旧项目的形状,是校园的外部立面。
These 2 new pavilions make up the new central plaza, keeping the shape of the old project, and are the exterior facade to the Campus.
West Section Elevation
西段高程
新的亭子容纳了教室和较低的层,通过凹陷的庭院向外延伸,是车间和图书馆。
The new pavilions house the classrooms and on the lower levels, which extend outside through sunken courtyards, are the workshops and a library.
© Pablo Casals-Aguirre
Pablo Casals-Aguirre
这两卷书的外观设计为一个单一的单位,开放和透明的中央庭院。
The facade of both volumes is designed as a single unit, open and transparent to the central courtyard.
利用斜坡和维持连接现有建筑物的主楼层水平的需要,我们考虑了这一新的基础层,采取了斜坡,并为新建筑物多赚了一层。这层楼在广场上创造了一种透明度,并将建筑物从地面上抬了起来。
Taking advantage of the slope and the need to maintain the level of the main floor that connects to the existing building, we considered this new Base Level, taking the slope and earning one extra floor for the new building. This floor creates a transparency from the square out and raises the building from the ground.
© Pablo Casals-Aguirre
Pablo Casals-Aguirre
该项目的另一个挑战是,寻找资金是该委员会的一部分,因为在普恩特阿尔托维持这所学校40年的支助机构没有资金进行重建。
An additional challenge in this project was that the search for funding was part of the commission, as the supporting institution that maintains this school in Puente Alto for 40 years, did not have funds for the reconstruction.
有必要就该项目开展工作,以便能够向MINEDUC申请竞争基金,以获得三分之一的资金,其余资金必须从私人捐助者那里筹集。
It was necessary to work on the project in such a way so that it was possible to apply for competition funds from MINEDUC, to obtain a third of the funding, the rest had to be raised from private donors.
© Pablo Casals-Aguirre
Pablo Casals-Aguirre
推荐作品
下载