Shanghai Natural History Museum Perkins+Will
2015-04-23 22:00
架构师提供的文本描述。备受期待的上海自然历史博物馆,由珀金斯威尔的全球设计总监拉尔夫约翰逊设计,已在上海开幕。这座44,517平方米(479,180平方英尺)的博物馆让参观者有机会通过展示来自所有七大洲的10,000多件文物来探索自然世界。该建筑包括展览空间,一个4D剧院,一个室外展览花园,以及一个30米高的中庭,它以丰富的天然光线从一堵由植物和动物的细胞结构所启发的醒目的玻璃墙中欢迎游客。
Text description provided by the architects. The much anticipated Shanghai Natural History Museum, designed by Perkins+Will’s Global Design Director Ralph Johnson, has opened in Shanghai. The 44,517 square meter (479,180 square foot) museum offers visitors the opportunity to explore the natural world through the display of more than 10,000 artifacts from all seven continents. The building includes exhibit spaces, a 4D theater, an outdoor exhibit garden, and a 30-meter tall atrium that welcomes visitors with an abundance of natural light filtered through a striking glass wall inspired by the cellular structure of plants and animals.
© James and Connor Steinkamp
詹姆斯和康纳·斯坦坎普
珀金斯威尔是在一次国际设计竞赛之后被选中的,其中包括来自世界上一些最著名的建筑师的作品。整体形状和建筑组织的灵感来自于在自然界中发现的最纯粹的几何图形之一-海鸥壳。建筑物正面的自然要素包括代表动植物细胞结构的中央细胞壁,代表地球植被的东部活墙,以及表明被河流侵蚀的构造板块和峡谷墙的北石墙。
Perkins+Will was selected following an international design competition that included entries from some of the world’s best known architects. The overall shape and building organization was inspired by the nautilus shell, one of the purest geometric forms found in nature. Natural elements are depicted across the building’s façades including the central cell wall representing the cellular structure of plants and animals, the east living wall signifying earth’s vegetation, and the northern stone wall suggesting shifting tectonic plates and canyon walls eroded by rivers.
约翰逊说:“在中国传统园林中使用文化参考是设计的关键。”通过与现场的整合,建筑体现了人与自然的和谐,是对中国艺术和设计基本要素的抽象。
“The use of cultural references found in traditional Chinese gardens was key to the design,” said Johnson. “Through its integration with the site, the building represents the harmony of human and nature and is an abstraction of the basic elements of Chinese art and design.”
© James and Connor Steinkamp
詹姆斯和康纳·斯坦坎普
它是一座生物气候建筑,它通过使用智能建筑皮肤来对太阳做出反应,从而最大限度地利用日光,并将太阳增益降到最低。椭圆形庭院池塘提供蒸发冷却,而建筑物的温度由地热系统调节,该系统利用来自地球的能源进行取暖和冷却。雨水从植被茂盛的屋顶收集起来,和回收的灰色水一起储存在池塘里。博物馆的所有能量特征都是展品的一部分,这些展品解释了博物馆的故事。
It is a bioclimatic building in that it responds to the sun by using an intelligent building skin that maximizes daylight and minimizes solar gain. The oval courtyard pond provides evaporative cooling, while the temperature of the building is regulated with a geothermal system that uses energy from the earth for heating and cooling. Rain water is collected from the vegetated roof and stored in the pond along with recycled grey water. All of the energy features of the museum are part of exhibits which explain the story of the museum.
© James and Connor Steinkamp
詹姆斯和康纳·斯坦坎普
“对于在上海长大的人来说,旧的自然博物馆在他们的记忆中有着特殊的位置,”Perkins Will在上海的办公室总经理詹姆斯·鲁(James Lu)说。“同样,新博物馆的开放也令人兴奋,在居民和游客的心中都会有类似的位置。”博物馆将为这座城市带来新的自然历史体验。我们很荣幸能担任这位建筑师。“30多年来,珀金斯将在中国各地设计动态项目。该公司在上海的40人办事处为众多客户提供服务,并在Perkins Will的所有业务领域开展业务。
“For people who grew up in Shanghai, the old nature museum has a special place in their memories,” noted Managing Director for Perkins+Will’s Shanghai office James Lu. “Likewise, there is much excitement surrounding the opening of the new museum, which will have a similar place in the hearts of both residents and tourists alike. The museum will bring a renewed experience of natural history to this city for generations to come. We are honored to have served as the architect.” For more than three decades, Perkins+Will has designed dynamic projects across China. The firm’s 40-person office in Shanghai services a wide range of clients, and operates within all of Perkins+Will’s practice areas.
Level 1 Plan
一级计划
博物馆位于静安区,上海市中心,静安雕塑公园内。这座建筑取代了原来的自然历史博物馆,并以20倍的展览空间提高了博物馆展示收藏的能力。
The museum is in the Jing An District, in the center of downtown Shanghai, and within the Jing An Sculpture Park. The building replaces the original Natural History Museum and improves the museum’s ability to exhibit its collection with 20 times more exhibition space.
© James and Connor Steinkamp
詹姆斯和康纳·斯坦坎普
在建筑记录的顶级博物馆设计公司中排名第二的是珀金斯威尔公司的投资组合,其中包括一些世界上最受尊敬的文化机构的项目。珀金斯将是英国朴茨茅斯玛丽·罗斯博物馆的室内设计师,过去的工作包括纽约的无畏海、空中和空间博物馆、宾夕法尼亚州匹兹堡的8月威尔逊非裔美国人文化中心、伊利诺斯州芝加哥的佩吉·诺特巴尔特自然博物馆、巴西圣保罗的卡萨博物馆;加州旧金山的Presidio军官俱乐部博物馆。此外,菲尔弗里隆(现在与珀金斯将)领导的设计团队的史密森国家博物馆的非洲裔美国人历史和文化,目前正在建设中的国家购物中心在华盛顿特区。Freelon也是位于佐治亚州亚特兰大的公民权利和人权中心的设计师。欲了解公司博物馆项目的更多信息,请访问-http://perkinswill.com/type/museums
Ranked number two among Architectural Record’s top museum design firms, Perkins+Will’s portfolio includes projects for some of the world’s most respected cultural institutions. Perkins+Will is the architect for the interior for the Mary Rose Museum in Portsmouth, England and past work includes the Intrepid Sea, Air and Space Museum in New York, New York; August Wilson Center for African American Culture in Pittsburgh, Pennsylvania; Peggy Notebaert Nature Museum in Chicago, Illinois; A Casa Museum in São Paulo, Brazil; and Presidio Officers' Club Museum in San Francisco, California. Additionally, Phil Freelon (now with Perkins+Will) leads the design team for the Smithsonian National Museum of African American History and Culture, currently in construction on the National Mall in Washington, DC. Freelon was also the design architect for the Center for Civil and Human Rights in Atlanta, Georgia. For more information on the firm’s museum projects visit - http://perkinswill.com/type/museums
© James and Connor Steinkamp
詹姆斯和康纳·斯坦坎普
Architects Perkins+Will
Location 510 Bei Jing Xi Lu, Jingan Qu, Shanghai Shi, China, 200000
Category Museum
Area 44517.0 m2
Project Year 2015
Photographs James and Connor Steinkamp
推荐作品
下载