Escritórios Revigrés Carlos Castanheira
2015-01-14 01:00
© Fernando Guerra I FG+SG
费尔南多·格拉I FG SG
架构师提供的文本描述。几乎每个项目都是从实地访问开始的。
Text description provided by the architects. Almost every project begins with a site visit.
对于建筑师来说,几乎所有的地方都是一块土地,或者是内部。在这种情况下,它是一个内部,也是一个外部。新的REVIVERés办事处有其未来用户确定的非常明确的参数:接近新的生产区、功能、可持续性,以及在可能情况下的身份和谐。
For the architect, almost always, the site is a piece of land, or else an interior. On this occasion it is an interior which also is an exterior. The new Revigrés offices have very clear parameters set out by their future users: proximity to the new production area, functionality, sustainability and if possible identity and harmony.
© Fernando Guerra I FG+SG
费尔南多·格拉I FG SG
起初,我认为相对于生产线来说,接近是必要的,但在一座与2号机组的其他展馆分开的建筑中,我认为这些参数具有不同的权重和解释。
Initially I thought that proximity was necessary in relation to the production line, but in a building that would be separate to the other pavilions of Unit 2, and so, I saw these parameters as having a different weight and interpretation.
Master Plan
在实地考察时,我对在现有建筑内建造新大楼的必要性和意图感到惊讶。惊讶,有些困惑,高兴的挑战,刺激我们的专业角色,惊讶的复杂和自动化的生产链和不断的建设和改造的设备和技术。
At the site visit, I was surprised by the necessity and intention of making the new building within an existing one. Surprised, somewhat perplexed, pleased with the challenge that spices up our professional role, amazed by the complexity and automation of the production chain and by the constant construction and transformation of the equipment and technology.
© Fernando Guerra I FG+SG
费尔南多·格拉I FG SG
到处都是一些有点奇怪的临时材料,它们与设备的高科技性质、生产过程和所生产的材料发生了冲突,在某种程度上掩盖了物质转化过程中的化学和机理。
Here and there, were some slightly odd, makeshift materials that clashed with the high-tech nature of the equipment, the production process and the materials produced, which in a certain way conceal the chemistry and the mechanics of this process of transforming matter.
© Fernando Guerra I FG+SG
费尔南多·格拉I FG SG
一个非常大的盒子,一定是用来安全地运输一些设备的,现在等待着移动,并被转变成新的东西,材料本身和掌握这些新技术的人的聪明才智使之成为可能。容器的设计和制造是为了测量、使用,然后是在功能和负责任的可持续性的逻辑范围内重复使用。
A very large box that must have been used to safely transport some piece of equipment, now waited to be moved along and to be transformed into something new, something made possible by the material itself and by the ingenuity of the people who master these new technologies. Containers that are designed and made to measure, used and then later, are re-used within a logic of functionality and responsible sustainability.
© Fernando Guerra I FG+SG
费尔南多·格拉I FG SG
新的REVIVERés办公室设在第2单元的南端;它们只不过是容器,是人们工作的大箱子,但并非没有接触到陶瓷生产过程中固有的热量和噪音。
The new offices for Revigrés are located inside Unit 2, at its southern end; they will be nothing more than containers, large boxes where people will work, but, not without some exposure to the heat and noise inherent in the production of ceramics.
Floor Plan
与运输特定零件的定制箱一样,有必要解释客户和用户的特殊需要和要求、技术参数、最后期限以及与支出和手段有关的节约。
As happens with the customized boxes for transporting particular pieces, it was necessary to interpret the particular needs and requirements of the clients and users, the technical parameters, deadlines and economy in relation to expenditure and means.
© Fernando Guerra I FG+SG
费尔南多·格拉I FG SG
随着项目的进展,大家都渴望创造一些可持续的东西。就像在这种过程中经常发生的情况一样,一些价值观变得平庸,有些话变得庸俗化;可持续性失去了它的崇高特性,成为一个时髦的词,同样被用作好的事物和平庸的事物的标签。
As the project progressed, there was a shared desire to create something that would be sustainable. As is often the case in this type of process, some values become banal and some words become vulgarized; sustainability losses its noble character and becomes a buzz word used as a label likewise for things that are good and for things that are mediocre.
Floor Plan
这一项目是可持续的,因为有一种可持续的强烈意愿,而且这种意愿本身是由非必要的理由维持的。
This project is sustainable because there is a strong will to be sustainable and because, this willingness itself is sustained by reasons which are beyond those of mere necessity.
© Fernando Guerra I FG+SG
费尔南多·格拉I FG SG
容器有软木结构,墙壁、地板和天花板是由刨花板制成的。隔热和隔音是由黑色膨胀软木团块提供的。卫生设施的地板和墙壁用瓷砖覆盖。
The containers have a softwood structure; the walls, floors and ceilings are made out of chipboard panels. The thermal and acoustic insulation is provided by black expanded cork agglomerate. The floors and walls of the sanitary installations are clad in ceramic tiles.
用木材和玻璃制成的简单容器,体现了委托他们的人、从事木材工作和组成框架的人以及设计这些框架的人的意图,以便在满足生产力要求的同时,使他们能够容纳人和货物,与环境相协调。因此,制造盒子的材料变成了完成和舒适的材料。
Simple containers in timber and glass, embodying the intentions of the people who commissioned them, the people who worked the timber and made up the frames and the people who designed them so that they could accommodate people and goods in harmony with the environment, while satisfying the requirements of productivity. So, the materials for making the box become the materials for the finishes and for comfort.
© Fernando Guerra I FG+SG
费尔南多·格拉I FG SG
希望在遥远的将来,这些容器可以转变成其他容器,盒子和箱子,在可持续性的逻辑中,人类的头脑将永远能够重新创造。
In a hopefully distant future, these containers can be transformed into other containers, boxes and crates, in a logic of sustainability that the human mind will forever be capable of re-inventing.
Architects Carlos Castanheira
Location Barrô, Portugal
Category Offices Interiors
Design Team José Carlos Soares, Joana Catarino, Carolina Leite
Project Year 2013
推荐作品
下载