Police Headquearters - Charleroi Danses Ateliers Jean Nouvel + MDW Architecture
2014-11-27 01:00
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
警察和舞蹈团。
Police and Dance, a pas de deux.
把警察总部和同一地点的一家舞蹈公司结合在一起,既奇怪又令人兴奋。城市地区的移动,城市的变化,我们正处在一个转型的时代。在Charleroi,我们建造了一个新的警察总部,并扩建了Charleroi Danses大楼。这些转变是一个机会,创造一个新的城市空间,可以到达从街道,我们想要积极和繁忙。这就是为什么这个网站的用户和它的邻居可以在它的中心创建一个大型的braserie。
It is both strange and somehow stimulating to combine a police headquarters and a dance company on the same site. Urban districts move, cities change, we are in an era of transformation. In Charleroi we have built a new police headquarters and extended the Charleroi Danses buildings. These transformations were an opportunity to create a new urban space that can be reached from the street and that we wanted to be active and bustling. This is why a large brasserie was created at its heart, a place where users of the site and its neighbours can meet.
Charleroi警察总部已安装在一座蓝色塔楼中,这提醒人们注意警察部队的深蓝色。这样做的目的是建立一个不太高的城市规模地标,作为与哈尔贝弗斯市的一种对话,并作为一种信息,表明警察部队随时向所有人开放。我们在夏洛里·丹斯的延伸处安装了大厅,这是一个巨大的红色游牧帐篷,让人想起了舞者的轻盈。其广阔的露台从公共区域可见,也强调了这一国际声誉的机构的持久性。新的Charleroi警察总部、Charleroi Danses、布拉斯塞斯和公共广场的意外结合,将在上城创造出新的城市诗歌。
The Charleroi police headquarters has been installed in a blue tower building which is a reminder of the dark blue colours of the police force. The idea was to create a city scale landmark which is not too high, as a sort of dialogue with the City Hal belfry, and as a message stating that the police force services are open to all at all times. We installed the lobby in the extension to Charleroi Danses, it is a large red nomad tent that reminds of the lightness of dancers. Its vast terrace visible from the public area also underlines the permanence of this internationally reputed institution. The unexpected combination of the new Charleroi police headquarters, of Charleroi Danses, of a brasserie and a public square should create new urban poetry in the upper city.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
复杂的历史遗址
A Complex and Historical Site
该遗址的主要特征是大量19世纪的建筑:到目前为止被宪兵占据的德伐尔德骑兵兵营,以及它的旧骑兵训练环,由Fédé口粮瓦隆-布鲁克斯的编舞中心Charleroi Danses使用。该方案包括修复旧宪兵兵营、警察部队和宪兵的联合和合并以及扩展Charleroi Danses。此外还增加了一个方案:为Charleroi美术博物馆设立展览室。
The main feature of the site is a large number of 19th century buildings : the Defeld cavalry barracks until now occupied by the gendarmerie, and its old cavalry training ring used by Charleroi Danses, the Choreography Centre for the Fédération Wallonie-Bruxelles. The programme included the rehabilitation of the old gendarmerie barracks, the grouping together and merger of the police force and the gendarmerie, as well as the extension of Charleroi Danses. An additional programme was added to this : the creation of exhibition rooms for the Charleroi Fine Arts Museum.
作为国际竞争的结果,2011年选定了Atelier Jean Nuvel和MDW建筑项目。它的目标是创造一个公众和令人愉快的警察形象,同时给城市一个新的城市地标。这项工作的基础导致保留和恢复了旧骑兵兵营的两翼,并在被释放的场地上建造了一座垂直建筑。这座建筑融入了上层城市的城市景观,与市政厅钟楼形成了对话,成为城市天际线上的一个新标志。这种垂直性使得建立一个向城市开放的大公共广场成为可能。
The Ateliers Jean Nouvel and MDW architecture project was chosen in 2011 as the result of an international competition. Its goal is to create a public and agreeable image of the police while giving the city a new urban landmark. The basis of the work led to keeping and restoring the two wings of the old cavalry barracks and building a vertical building on the site that was freed. This building merges into the urban landscape of the upper city and creates a dialogue with the City Hall belfry, becoming a new symbol on the city skyline. This verticality made it possible to create a wide public square open to the city.
警察总部的使用者、夏洛里·丹斯和参观博物馆的游客将增加这一地区来来往往的惊人多样性;他们将在新的公共广场上相互交叉,在新的布拉斯塞里就餐,这是警察和舞蹈相遇的地方。
The users of the Police headquarters, of Charleroi Danses and visitors to the museum will increase the surprising diversity of the area in their comings and goings; they will cross each others’ paths in the new public square and eat in the new brasserie which is the place where the Police and Dance encounter each other.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
警察总部,一个新的城市地标
The Police Headquarters, A New Urban Landmark
占现有建筑物三分之二以上的两座旧骑兵建筑已得到维持和翻新,达到较低的能源标准。现有的空间没有大的变化,因此,这些区域的翻新突出和保留了这样的空间,如慷慨的布局或高天花板。在北(D翼)和东(E翼)的工地上,两座长长的建筑物都是在典型的区域砖房建筑中修建的,属于警察局的一部分。相关服务(自助餐厅、活动区)和美术博物馆展览室位于一楼保存的旧马厩的更大区域。
Two of the old cavalry buildings, representing over two thirds of the existing buildings, have been kept and renovated to a low energy standard. The existing space has not been significantly changed, the refurbishment of these zones therefore highlights and preserves such spaces as the generous layout or the high ceilings. To the North (D wing) and the East (E wing) of the site the two long buildings built in typical regional brick architecture house part of the police offices. Associated services (cafeteria, event area) and the Fine Arts Museum exhibition rooms are located in the wider areas of the old stables that have been preserved on the ground floor.
由于这两座建筑物的翻修不足以满足该方案的要求,因此设想了第三栋建筑:一座高75米的圆柱形椭圆塔,一个新的城市地标,与夏勒罗伊市政厅钟楼相呼应。这座塔的形状是用来欢迎的,它用蓝色的砖块包裹着,提醒着警察部队的颜色。它由钢筋混凝土结构和用砖头覆盖的木质立面组成,符合当局定义的被动建筑标准。
Since the renovation of these two buildings was not sufficient to meet the requirements of the programme a third building was imagined : A 75 metre high cylindrical, elliptical tower, a new urban landmark echoing the Charleroi City Hall belfry. The tower, of which the shape is intended to be welcoming, is encased in blue brick, a reminder of the colours of the police force. Composed of a reinforced concrete structure and a wood facade covered in brick, it meets the criteria for a passive building as defined by the authorities.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
从塔楼大厅,这是唯一的途径,通过其庞大的数量,工作人员和游客步行到不同的部门使用连接这三栋楼的链接隧道建筑。进入停车场、拘留中心和后勤中心的通道是在斯皮诺瓦街工地后方的坡道上。在新的塔楼中,设计尽可能灵活,允许根据需要和随时间变化调整空间:每一层都可以很容易地转换用途,以便有利于不同警察部门之间的关系。
From the tower lobby, which is the only way in through its large volumes, staff and visitors walk to the different departments using a « link tunnel» architecture connecting the three buildings. Access to the car parks, the detention centre and the logistics centre is via the ramp at the rear of the site in rue Spinois. In the new tower the design is as flexible as possible, allowing to modulate the space depending on needs and changes over time : each level can easily switch uses in order to favour relations between different police departments.
塔下有三层地下停车场,也有拘留区、档案馆等存放区。在一楼的后面安装了一个情况汇报室,在一楼有一个演讲和会议礼堂。第三层保留给需要技术服务楼层的房地:调度、信息技术服务、危机中心。它日夜被占用,是这栋建筑真正的心脏。最高层有一间威严的会议室,可以俯瞰城市全景。
There is a three level underground car park beneath the tower, but also the detention area, the archives and other storage areas. To the rear of the ground floor a debriefing room has been installed and on the first floor there is an auditorium for lectures and conferences. The third level is reserved for premises that require a technical service floor : dispatching, It services, crisis centre. It is occupied night and day and is the true heart of the building. The highest level houses a prestige meeting room with a panoramic view over the city.
Tower Ground Floor Plan
塔楼底层平面图
在旧区,现有地区的特色得到保留:走廊很宽,只有一侧有办公室。这些办公室在现有的承重墙结构中是模块化的。
In the old parts the qualities of the existing areas have been preserved : very wide corridors with offices arranged along only one side. The offices are modular within the existing load bearing wall structures.
在骑兵军营E翼的两层已经安装了衣帽间。餐厅位于D翼,在两个旧马厩中占据了一个宽敞的区域。
Cloakrooms have been installed on two levels in the cavalry barracks E wing. The cafeteria is in D wing and occupies a generous area in one of the two old stables.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
新公共广场
The New Public Square
新建筑创造了一个新的地理位置,其核心是一个大的公共广场,直接从林荫大道进入。北边和东边是由旧建筑组成的,街道沿西侧延伸,沙勒罗伊·丹斯在南侧。在这两座翻新的建筑物后面,在建筑物和漂亮的砖墙之间创造了一个空间。这一空间用于车辆进入、送货和进入停车场至停车场后方,并使公共广场免受旧阅兵场的限制。
The new architecture creates a new geography with its heart marked by a large public square directly accessed from Boulevard Mayence. The North and East sides are composed of the old buildings, the street runs along the West side and Charleroi Danses is on the South side. Behind the two renovated buildings a space between the buildings and the beautiful brick surrounding wall has been created. This space is used for vehicle access, deliveries and access to the car parks to the rear of the site and frees up the public square from the constraints of the old parade ground.
这个自由出入的新广场是每个人都可以适当选择的区域。只有警车和自行车才能通过,以便给行人提供最大的自由。所有的人都可以被它的许多功能吸引到这里来,从广场中心的布拉斯串连到博物馆展览室的一个翻新的翅膀,不久将由城市安装。这个新的广场是用红砖铺成的,塔周围用蓝砖交叉,以便把新的警察总部与历史建筑连接起来。
This freely accessible new square is an area which each and everyone can appropriate. Only police cars and bicycles are allowed to cross it in order to provide a maximum of freedom for pedestrians. All can come here attracted by its many functions, from the brasserie at the heart of the square to the Fine Arts Museum exhibition rooms in one of the renovated wings which will shortly be installed by the City. This new square is paved in red brick, criss-crossed with blue bricks around the tower in order to connect the new Police headquarters to the historical buildings.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
Charleroi Danses扩展
The Charleroi Danses Extension
名为Les Écuries的旧骑兵训练环为Fédé口粮瓦隆-布鲁克斯夏勒罗伊Danses提供舞蹈训练中心。这个空间是由一个村庄的氛围居住的,由一系列由内部小路相连的小砖块建筑所创造。与现有建筑相似的新的小型建筑保持并加强了鼓励欢乐的人的维度和乡村氛围,并沿着内部路径传播。Charleroi Danses的扩展包括一个中庭的设计,提供更方便的访问和一个新的,甚至更愉快的大厅,有三个层次的舞蹈工作室和居民艺术家的住房。大门两侧有两个大海湾,由著名的比利时建筑师Lhoas和Lhoas兄弟设计。这一空间现在可以从街道上看到,街道水平的通道顶部有一个中庭,也可以从街道上看到。在接待区,楼梯和电梯通向通往Charleroi Danses大厅和办公室以及大厅上层的突出楼层。
The old cavalry training ring called « Les Écuries » houses the Choreography centre for the Fédération Wallonie-Bruxelles Charleroi Danses. This space is inhabited by a « village » atmosphere created by a succession of small brick buildings linked by interior paths. The human dimension and the « village » atmosphere that encourages conviviality have been kept and strengthened by new small buildings similar to the existing ones and spread along the inner pathways. The extension of Charleroi Danses includes the design of an atrium providing easier access and a new and even more convivial lobby, there are three levels of dance studios and housing for the resident artists. The main entrance, which is flanked by two large bays and designed by Lhoas and Lhoas brothers the renowned Belgian architects, has been kept and maintained on the Boulevard Mayence. This space is now visible from the street and has street level access topped by an atrium that can also be seen from the street. At the reception area a staircase and elevators lead to the overhanging level that houses the access to the Charleroi Danses hall and offices as well as to the upper lobby level.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
大型舞蹈室的规模一直保持在接近现有舞台的水平。它就在一堵砖墙后面,沿着这条街一直延伸到德拉警察局,通过一个东大海湾的窗户,从自然的阳光中受益。它可以从接待处、中庭和衣帽间进入。在阳台上建造了一条通往剧院的新通道:它能让公众一目了然地发现整个空间。大厅是一座小型的轻金属建筑,窗户高2.80米,就像一个游牧帐篷一样,坐落在由大型舞蹈室的板子形成的露台上。它被一种织物覆盖,上面印着Charleroi Danses的标志,就像一个现代的信号。露台是开放的三面:街道,村庄和广场。因此,它以警察和舞蹈演员之间的亲密程度的模糊性为基础。移动酒吧可以安装在大堂或露台上。
The large dance studio has been kept to a size close to that of the existing stage. It is behind a brick wall that runs along the street to the place de la police and benefits from natural daylight through a large bay of east facing windows. It has access from reception, the atrium and from the boxes-cloakrooms. A new access to the show theatre has been created at the upper balcony level : it allows the public to discover the entire space at a glance. A small and light metal construction with 2.80 metre high windows, the lobby sits like a nomad tent on the terrace formed by the slab of the big dance studio. It is covered by a fabric on which the Charleroi Danses logo has been printed like a modern signal. The terrace is open on three sides : the street, the « village » and the square. It thus plays on the ambiguity of the closeness of the police and the dancers. The mobile bar can be installed in the lobby or on the terrace.
Cross Section
两个小的舞蹈工作室已经建立在后方的网站,在一个单独的建筑物,但这是一个村庄的一部分。它有一个双斜屋顶。自然的光从它的正面的大窗海湾里射进来。它都被一种微穿孔织物覆盖,在其上印刷了由Charleroi Danses制作的一张照片,以提醒这一地区的创作功能。已经安装在地下室的衣帽间,通过一个直接的楼梯将底层的大型工作室与地下室的小工作室连接起来。最近的建筑物沿着周围的墙壁被拆除,在警察停车场和现有的旧建筑之间,也就是支柱车间。在这片空地上为居民艺术家建造了独立和受保护的住房。它是按照与现有建筑相同的路线建造的:一座小砖块和玻璃建筑。
The two small dance studios have been built on the rear part of the site in a separate building that is nevertheless a part of the « village ». It has a twin sloping roof. Natural light pours in through large bays of windows in its facades. It is all covered by a micro-perforated fabric on which a photomontage of shows produced by Charleroi Danses has been printed to remind of the creative function of this area. The cloakrooms, which have been installed in the basement, connect the ground floor « large studio » to the basement « small studios » by a direct staircase. Recent buildings were demolished along the surrounding wall, between the police lot and the existing older building that houses the prop workshop. Independent and protected housing for resident artists has been created in this cleared area. It has been built along the same lines as the existing buildings: a small brick and glass building.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
布拉塞里
The Brasserie
在警方与舞蹈团的交汇处,将在四周墙壁的延伸处安装一个新的布拉斯塞斯。它的天花板,将从街道上可见,将是一个现代的和诗意的照片主题的邂逅。这个友好的地方将允许观众和附近建筑物的许多使用者-办公室、公务员、学校等。-带着他们的食物,给这个地区带来新的生活。
At the meeting point between the Police and Dance entities, a new brasserie will be installed in the extension to the surrounding wall. Its ceiling, which will be visible from the street, will be a modern and poetical photomontage on the theme of encounters. This friendly place will allow spectators and the many users of the neighbouring buildings - offices, civil services, schools, etc. - to take their meals and bring new life to the area.
Architects Ateliers Jean Nouvel , MDW Architecture
Location Boulevard Pierre Mayence, 6000 Charleroi, Belgium
Category Renovation
Project Year 2014
Photographs Filip Dujardin, Lida Guan
推荐作品
下载