Kerferd Whiting Architects
2014-07-13 01:00
架构师提供的文本描述。可识别的“风格尊严”是通过熟悉的形式和原型元素发展而来的。
Text description provided by the architects. Recognisable ‘dignity-of-style’ developed through familiar forms and archetypal elements.
儿童画房子的图画;长方形的,倾斜的屋顶,高窗户,主要形式和简单的几何学。作为原型的阅读,一个原型;运行中的第一次。
A child’s drawing of a house; rectangular-shape, pitched-roof, high-window, featuring primary-forms and simple-geometry. Reading as an archetype, a prototype; the first in a run.
© Sharyn Cairns
(莎琳·凯恩斯)
通过潜意识对熟悉的建筑元素的直观解释,“制造”一些“感觉”的东西;波纹铁皮屋顶,尖顶屋顶,方形高窗,初级几何学:三角形,长方形,正方形,外推成三维物体,像巨大的板条箱一样堆放在房子周围。
‘Making’ something that just ‘feels-right’ through a subliminal, intuitive interpretation of subconsciously familiar architectural elements; corrugated-iron-roof, gable-ended-pitched roof, square high-window, primary-geometry: triangle, rectangle, square, extrapolated into 3D objects stacked about the house like giant crates.
© Sharyn Cairns
(莎琳·凯恩斯)
这些特征并不特别属于任何一个郊区,但在几乎每个人居住的地方都很常见。尽管这种普遍存在,我们寻求将这些元素以一种不同寻常的精致和美丽的构图结合在一起。这所房子应该是一堂骄傲的课。它帮助我们认识到一种建筑风格的尊严,这种风格之所以被认为是卑微的,只是因为它到目前为止还没有得到适当的注意。我们以现实和实际的方式指出在郊区值得骄傲的一些东西。
These aren’t features belonging particularly to any single suburb - but are common where almost everyone lives. Despite this ubiquity, we seek to bring these elements together in an unusually refined and beautiful composition. The house should be a lesson in pride. It helps us to recognise the dignity of a style of building which is regarded as humble only because it has not until now been attended to properly. We point to some of what there is to be proud of in suburbs, in a realistic and practical way.
First Floor Plan
一层平面图
我们希望在我们的工作中有更多的东西,一种超越显而易见的建筑的参与,一种沐浴在潜意识中,感觉“直觉”正确的东西。
We hope for something more in our work, an engagement with the building that transcends the obvious, something that bathes the subconscious and just feels right ‘intuitively’.
这就是挑战,“凭直觉感到正确”:-保持一种无形的喜悦。
And therein lies the challenge, "feels right intuitively": - to remain an unspoken joy.
© Sharyn Cairns
(莎琳·凯恩斯)
背靠背,儿童画房子;长方形,倾斜屋顶,高窗,具有基本形式和简单的几何。作为原型的阅读,原型;第一次运行。
Back-to-basics, child’s drawing of a house; rectangular-shape, pitched-roof, high-window, featuring primary-forms and simple-geometry. Reading as an archetype, prototype; the first-in-a-run.
© Sharyn Cairns
(莎琳·凯恩斯)
建造形式
Built form & context ‘complimentary-opposite, relating through height, scale & proportion. ‘Belonging without replicating’. Avoid typical flat-roof response at odds with site and in-contrast to the surrounding built-environment. ‘New’ should enhance ‘sense-of-place’ transcend fashion, remain contemporary and robust. Avoid clichéd, ‘heroic-modernist’ box, or one-liner ‘gimmick-piece’ in-which arbitrary forms are used to generate buildings. Separate new from old with clear delineation space to provide physical break between the 2-buildings. Created an infill-building completing the existing roof-top topography of the area. Our site was the missing ‘tooth’
First Floor Plan
一层平面图
内部‘一样深刻的’外部‘的关键-部分我们的提议。外部
INTERIORS ‘interior’ as profound as ‘exterior’ key-part of our offer. External & internal ‘box-forms’ are ordering-devices; clad, screen & define specific-areas & usage, & breakdown facade. They support kitchen-appliances, house clothing, conceal walls and services & work to provide a unified theme binding interior to exterior. Blur boundary between interior & exterior. Internal joinery ‘elements’ & walls are presented as ‘objects’, like the idea that these ‘elements’ appear as if they can be slid-out, taking them with you when you go. Interested in the duality of the permanence of this urban environment & the transient nature of modern living.
© Sharyn Cairns
(莎琳·凯恩斯)
我们喜欢用户“管理”我们帮助创造的空间;也就是说,我们把东西带到他们的‘个人博物馆’,他们带来东西并安排这些东西。我们促进了一个“行动过程”,帮助他们规划他们的生活方式。在这种情况下,它变成了一个非常自然的过程,就像嵌套一样。它的原始和真正的没有比帮助一个家庭建立一个家更重要或深刻的事情了。我被我的孩子们对他们成长的地方的记忆所鼓舞。这一切都是关于内部的互动,而不是正面,内部是影响的东西,而对他们来说,建筑的封套是事实。我的孩子们所拥有的空间的类型和质量对他们来说是很重要的。创造一个家是一件非常私人的事情。我们需要了解和理解我们设计的人。就像画一幅肖像画,我无法想象一个艺术家能在不认识他们的情况下真正地捕捉到一个人。
We like the user to 'curate' the space we help create; that is, we bring things to their 'personal museum' and they bring things and arrange these things. We facilitate a 'process of operation' helping to them programme the way they live. In this context it becomes a very natural process, like nesting. Its primal and really there is no more important or profound thing than helping to make a home for a family. I’m inspired by the memories my children have of the places they grew up (with in). Its all about the interior interaction not the facade, the interior is the thing that impacts while for them the architectural envelope was matter-of-fact. Its the type and quality of space my children had that was important to them. Creating a home is a very personal thing. We need to know and understand the people we designing for. It’s like painting a portrait, I can’t imagine an artist could really capture someone without knowing them.
Architects Whiting Architects
Location Albert Park, Australia
Category Houses
Area 240.0 sqm
Project Year 2013
Photographs Sharyn Cairns
推荐作品
下载