Tetra Pak Headquarters Berdichevsky Cherny Arquitectos + AtelierB Arquitectos

2014-01-30 01:00
架构师提供的文本描述。办公建筑是我们所说的“硬建筑”,因为它需要解决固定的标准、最高的性能、效率、象征能力、制度存在、建设性理性、灵活性和身份认同,通常情况下,认可和区别于营销和企业形象的战略目标“软化”了带有装饰资源的建筑话语。
Text description provided by the architects. The architecture of office buildings is what we call 'hard architecture ", due to the need to address fixed standards, maximum performance, efficiency, capacity for emblematising, institutional presence, constructive rationality, flexibility, identity. It usually happens that the strategic goal of recognition and differentiation from marketing and corporate image 'soften' the architectural discourse with decorative resources.
与这一装饰设计相反,与工业设施相邻的TETRA PAK大楼竞争的基本思想是强调高效率和经济的标准,其方式与豪华办公的定型企业文化相反。事实上,圣费尔南多项目(工业设施办事处)必须在体制特征以及内部设计和建筑费用方面承担其工业形象的状况。
Contrary to this decorative design, the basic idea from the presentation of the competition for the TETRA PAK building, adjacent to the industrial facility, was to emphasize criteria for high efficiency and economy, in a manner opposite to the stereotypical corporate culture of plush offices. Indeed, the San Fernando project (Industrial Facility + Offices) must assume its condition of industrial image both in the institutional identity, as well as in its interior design and construction costs.
 © Federico Kulekdjian
c.Federico Kulekdji
我们有时会忘记,即使在“硬”程序中,真正重要的是创造能产生快乐的工作空间,具有不同程度的活动、安静和孔隙。今天,办公室文化的观念发生了变化。生活在办公室,但办公室不是生活。人们有意识地生活在具有环境质量的行政空间中,往往缺乏最低限度的愉悦。
We sometimes lose sight that even in the 'hard' programs, what is truly essential is to create workspaces that can generate pleasure, with different degrees of activity, quietness, porosity. Today, the concept of office culture has changed. Life is in the office, but the office is not life. People spend half their conscious existence in administrative spaces with an environmental quality often lacking a minimum of pleasantness.
工作环境是一种战略资源,应该设计成鼓励工人:不是支持工作,而是享受工作。与这些理念相一致,该建筑提供了宜人的景观,其工业设计基于透明、部件清晰和行人状况,具有强大的轴线:一个中央三层高度空间,有意纵向和狭窄。
The working environment is a strategic resource that should be designed as encouraging the worker: not to support work, but to enjoy it. Consistent with these ideas, the building offers a pleasant landscape, with an industrial design based on transparency, legibility of parts and pedestrian condition, with a strong axis: a central triple height space, intentionally longitudinal and narrow.
 © Federico Kulekdjian
c.Federico Kulekdji
区域之间的连接和分离,这个循环空间轴创建了过渡点并组织了程序,作为一个整体将项目统一在一起,承担所有部分从属的项目的整个规模。一个灵活而有活力的系统,旨在整合公司的工作社区。这种设计具有工业性质,可以通过其综合标准和天然裸露的材料来识别。它需要一个细节的发展,而不是隐藏的建设性,突出它。
Link and separation of areas, this circulatory-spatial axis creates points of transition and organizes the program, proposed as a piece that unifies the project in a legible whole, taking on the entire scale of the project to which all the parts are subordinated. A flexible and dynamic system that intends to integrate the working community of the company. The design, of an industrial nature, is recognizable by its synthetic criteria and natural, bare materials. It requires a development of detail that, contrary to hiding constructiveness, highlights it.
 © Federico Kulekdjian
c.Federico Kulekdji
建筑作为一个整体,可以很容易地适应不同的程序、适应和变化,而不丧失其基本特征,不削弱其循环和功能结构,也不削弱其运行和维护特性。该项目以设施工业设计方案为基础,将家具设施与固定设施和要素结合起来。一个例子是工作空间照明装置与一般照明设备的集成、对部件的单独控制的可能性、通风、灵活计划中的可移动方案等。
The building as a whole is conceived so as to be easily adaptable to different programs, adaptations and changes without losing its basic characteristics or weakening its circulatory and functional structure, or its operation and maintenance characteristics. The project is based on an industrial design proposal of facilities, integrating furniture facilities with fixed facilities and elements. An example is the integration of lighting fixtures for the workspaces with the general lighting, the possibility of individual control of the components, ventilation, mobility alternatives in the flexible plan, etc.
 © Federico Kulekdjian
c.Federico Kulekdji
该建筑具有与相邻设施相一致的工业建筑的一个方面。一种冷静、简单和新鲜的形象,远离任何奇观或夸耀。它寻找一个清晰的现代性信息和更新。简约、功能性、表现性极简主义在室内和外部形象中都非常普遍。清洁、实用、廉价的材料:外露混凝土、阳极氧化铝、镀锌铁、透明双层玻璃、栏杆和饰面,而不是装饰外观;裸露材料,产生自然的氛围和景观;非常规天花板;天花板和元件上的吸声;裸露照明装置等。
The building has an aspect of industrial architecture consistent with the adjacent facility. A sober, simple, and fresh image, away from any spectacularity or boasting. It searches to send a clear message of modernity and update. Simplicity, functionality, expressive minimalism are so prevalent in the interior as well as exterior image. Clean, functional, inexpensive materials: exposed concrete, anodized aluminum, galvanized iron, transparent double glazing, railings and finishes with an industrial instead of a decorative look, bare materials that generate a 'natural' atmosphere and landscape, non-conventional ceilings, acoustic absorption on ceilings and elements, exposed lighting fixtures, etc.
 © Federico Kulekdjian
c.Federico Kulekdji

                            
Sustainability
在整个发展过程中,该提案考虑并纳入了现在称为生物气候的标准。这并不是一种鼓励当前建筑文化背景的运动或时尚,而是植根于我们创作过程中的一项更深层次的原则,即所有建筑要想良好和有效,就必须像在整个历史中一样具有“生物气候”。将“生物气候建筑”理解为一种适应当地环境的建筑,对其对自然的影响十分敏感,关心居住者的福利,并尽量减少能源消耗和污染。该提案的可持续性可通过对照LEED认证制度的遵守情况加以核实。LEED认证系统目前是全球可持续建筑的基准,在设计、建造和管理生态高效和可持续建筑方面被接受为标准。
 Throughout its development, the proposal has considered and incorporated criteria now called bioclimatic. This reflects not a movement or fashion that encourages the current cultural context of architecture, but a deeper principle, rooted in our creative process, whereby all architecture, to be good and effective, must be 'bioclimatic' as it has always been throughout history. Understanding 'bioclimatic architecture' as an architecture adapted to the local environment, sensitive to its impact on nature, concerned about the welfare of its occupants, and that minimizes energy consumption and with it, pollution. The sustainability of the proposal can be verified by checking it against compliance of the LEED Certification System, which is currently the benchmark in sustainable building globally, accepted as a standard in terms of design, building and management of eco-efficient and sustainable buildings.
为此,我们对​​进行了具体的项目分析,同时考虑到基于两个变量的每个学分的特性:体系结构(项目级别的决策)为获得信贷所发挥的价值,相对于与设计无关的问题的价值,这些价值更多地依赖于与认证相关的标准、过程和控制。这一分类是考虑到与每一项信贷的遵守有关的额外费用以及在我国实施的可行性而进行的。
For this purpose, we have made ​​a specific analysis of the project taking into account the characteristics of each of the credits based on two variables: the value played by architecture (decision-making at a project level) for obtaining credit, against the value corresponding to issues that are external to design, and which rely more on criteria, processes and controls related to certification. This classification has been carried out considering the additional costs associated with the compliance of each credit, as well as the feasibility of implementation in our country.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

高端电工吴

什么也没写

1803 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年