Two Workshop Studios FREAKS freearchitects
2013-09-27 01:00
架构师提供的文本描述。让-克利斯朵夫·达布莱蒙和苏菲·巴思分别是陶瓷艺术家和室内装潢师,在巴黎北部郊区跳蚤市场附近的一条小巷里和他们的孩子尤利斯一起生活和工作了近十年。这条小巷传统上是由一排住宅组成的,一边面对着另一边的一排工作室。让-克利斯朵夫和索菲的房子就在他们的两个工作室前面。
Text description provided by the architects. Jean-Christophe Dablemont and Sophie Barthélémy, respectively ceramic artist and upholsterer, are living and working for nearly ten years with their child Ulysse in an alleyway neighboring the flea market area in the northern outskirt of Paris. The alley is traditionally formed of a row of residential houses on one side facing a row of studios on the other. Jean-Christophe and Sophie have their house right in front of their two studios.
2007年,第一个建筑项目委托给建筑师DavidDuchein(HTC建筑公司),通过增加外部钢结构和大窗框来提升房屋。
A first architectural project has been commissioned to the architect David Duchein (HTC Architectures) in 2007 for the elevation of the house by adding an external steel structure and large window frames.
2012年委托给怪物的第二次行动涉及现有两个工作室的欧元œ更新。在现实中,两者都已崩溃,并在相同的足迹内重新重建,以提供简单和优化的空间。
The second operation commissioned to FREAKS in 2012 concerned the “renewal†of the existing two studios. In the reality both have been crashed down and rebuilt anew within the same footprint to offer simple and optimized spaces.
© David Foessel
(C)David Foessel
针对具体要求-两个相关但独立的车间空间,许多自然光,高天花板,以及一个室外露台特有的建筑反应:两个22平方米的房间严格对称,从内部连接,并包裹一个室外楼梯。
To the specific request - two related but separate workshops spaces, lots of natural light, high ceilings in addition with an outdoor terrace - specific architectural response : two 22sqm rooms strictly symmetrical, connected from inside and wrapping an outdoor staircase.
© David Foessel
(C)David Foessel
由于舒适和私营化的原因,楼梯不能到达小巷的地面:第一步是在森林中找到两个树桩,可以移动。楼梯的底部,两个车间空间之间的连接点,容纳了一个厕所和一个大水槽,在两边都可以到达。
For reasons of comfort and privatization, the staircase does not reach the ground of the alley : the first steps are formed with two tree stumps found in the forest, which can be moved. The underside of the staircase, the connection point between the two workshop spaces, accommodates a toilet and an large sink, accessible on each side.
© David Foessel
(C)David Foessel
这些材料简陋,适合于项目的建设过程(建筑公司的准入相对有限,项目的某些部分是业主自己自行建造的-欧元<-欧元“)。主要的混凝土结构已在现场建成,露台是在没有栏杆的地块上用水泥板建造的。整个是白色的(地板,墙壁,天花板),以最大限度的光在里面,并留下粗糙的外面。
The materials are humble and adapted to the construction process of the project (the access was relatively limited for the building companies and some parts of the project have been self-constructed ​​by the owner himself). The main concrete structure has been made on site.The terrace is made of cement slabs on plot without railings. The whole is painted white (floors, walls, ceilings) for maximum light inside, and left rough on the outside.
© David Foessel
(C)David Foessel
门窗也是由客户自己做的:金属框架和双层玻璃可在每个车间空间的中央框架上打开。许多盆栽植物已经存在,自然发现他们的位置在顶部或底部的建筑物。在过去的夏天,温暖的夜晚,当他们举行沙丁鱼聚会的时候,大盆沿着露台排成一排,以保护他们的客人.
The doors and windows were also made ​​by the client himself : metal framing and double glazing openable in the central frame of each workshop spaces. Many potted plants already present naturally found their place at the top or at the foot of the building. The larger pots were lined up along the terrace to secure their guests while they were having sardine parties during the past summer warm evenings...
推荐作品
下载