House of Uchigami Keisuke Kawaguchi + K2
2013-07-08 01:00
架构师提供的文本描述。广岛县城。这是一个海滨城市,有温和的气候,面向Seto内海。由于几乎没有平坦的土地和山脉到达海岸线,这座城市被分割开来。近代库尔城始于1889年战前日本帝国海军库尔海军区的开放,并随着海军设施的建设而发展。因此,历史建筑和文化设施介绍其历史是在城市中发现的。“大和博物馆”于2005年开放,享有盛誉.塞托内海,与冲绳群岛,是美丽的,其强大的港口和微妙的自然美景的融合是非常有吸引力的。
Text description provided by the architects. Kure City, Hiroshima Prefecture. It is a seaside city with a mild climate facing the Seto Inland Sea. With very little level land and mountains up to the shoreline, the city is divided and spread apart. Modern Kure City started with the opening of Kure Naval District of the pre-war Imperial Japanese Navy in 1889, and developed along with the construction of naval facilities. Because of this, historical buildings and cultural facilities introducing its history are found in the city. The “Yamato Museum”, opened in 2005, is well-known. The Seto Inland Sea, with the Akinada Islands, is beautiful and the blending of its robust port and delicate natural beauty is very attractive.
© Koji Fujii
(3)藤井幸治(Koji Fujii)
这座房子是为一对夫妇建造的,坐落在一座小山上,景色壮丽。这对夫妇买下了这座俯瞰城市的环境所吸引的房产。不需要宽敞的居住空间,但夫妻俩的要求是强调室内和外部材料的敏感性。我们根据这一要求仔细规划。
This house, built as a dwelling for a couple, is located on a hill with the luxury of this splendid view. The couple purchased the property attracted by this setting overlooking the city. A spacious living space was not needed, but the request from the couple was to put emphasis on the sensibility of both interior and exterior materials. We planned carefully in accordance to this request.
© Koji Fujii
(3)藤井幸治(Koji Fujii)
由于周围没有障碍物,从远处可以看到这所房子。我们的想法是,房子的轮廓应该是令人印象深刻的从所有的距离,因为一个人走上一条狭窄的上坡路。因此,我们专注于一种具有鲜明个性的风格,同时也与周围的景观相契合。时间从黎明到黄昏,一天的天气,从不同的角度来看:我们追求的设计将是视觉上有趣的,丰富的通过这些日常波动的元素。为了达到我们的目标,我们使用了“切割曲面”的概念,并大胆地从方框中分割出不必要的部分:“减法的想法”。在考虑生活舒适和效率时,这种方法有时是有效的。在保持房子内外平衡的基础上,我们开发了基于减法的设计。
With no obstructions around the site, the house is highly visible from afar. Our thought was that the silhouette of the house should be impressive from all distances as one approaches along a narrow uphill road. Thus, we focused on a style with distinctive character while also fitting into the surrounding landscape. Time passing from dawn to dusk, the day’s weather, views from different angles: We pursued a design that would be visually intriguing and rich through these day-to-day fluctuating elements. To achieve our goal we used the concept of “cutaway surfaces” and boldly sliced unnecessary parts from a square box: the “idea of subtraction”. When considering comfort of living and efficiency, this approach is sometimes effective. Keeping a balance between the inside and outside of the house, we developed the design based on this idea of subtraction.
© Koji Fujii
(3)藤井幸治(Koji Fujii)
我们采用了天然的土石作为外墙。通过用相同的材料完成屋顶和墙壁,我们的目标是房子有一个低调的魅力,同时显示出独特的特点。室内设计是沿着同样的路线进入,天空立刻进入视野,给简单的生活空间增添了一种扩展的感觉。往前走,你会看到左边的客厅和右边的餐厅/厨房。从入口处抬头仰望天空,然后从起居室俯瞰港口镇令人印象深刻的景色:从窗户往外看,第一次从玻璃天花板捕捉到天空后,看上去更加戏剧化。我们把天花板上的天空解读为“点”,而透过窗户的视野则解释为“表面”,其视觉范围扩大了。我们想利用“点”和“表面”的视觉线。
We adopted rustic natural stone for the exterior walls. By finishing both the roof and walls with the same material, we aimed for the house to have an understated charm while exhibiting distinctive character. The interior was designed along the same lines Upon entering, the sky immediately comes into sight and gives an added feeling of expansiveness to the simple living space. Going straight forward, and one sees the living room on the left and the dining/kitchen on the right. Looking up at the sky from the entrance, and then down to the impressive view of the port town from the living room: The outside view from the window looks even more dramatic after first capturing the sky through the glass ceiling. We interpreted the sky through the ceiling as a “point” and the view through the window as a “surface” with its expansion range of vision. We wanted to utilize the line-of-vision of both the “point” and “surface.”
© Koji Fujii
(3)藤井幸治(Koji Fujii)
为了保持对外部景观的关注,房子的室内房间一般都很简单。一个缠绕楼梯被用于第二层的空间效率,以及增加视觉对比的内部。入口处旁边的鞋子/衣帽间既是一个小爱好室,也是一个储藏室。灰泥完成的内墙有一个自然的外观,很好地协调一对夫妇的现有家具。
To keep the focus on the outside landscape, the interior rooms of the house are generally simple. A winding staircase is used to the second level for space efficiency, as well as to add visual contrast to the interior. A shoes/cloakroom next to the entranceway functions as a small hobby room as well as a storage space. The plaster-finished interior walls have a natural look that harmonizes well with the couple’s existing furniture.
© Koji Fujii
(3)藤井幸治(Koji Fujii)
客厅里的沙发是欣赏这所房子的最好地方。在放松的同时,你可以看到天空、大海和港口城市库尔。木制背带扮演着画框的角色,使风景成为一幅独一无二的画。豪华的浴室和甲板空间,这一幸运的位置,提供优质的放松。
The sofa in the living room is the best place to enjoy this house. One can view the sky, the sea and the port town of Kure while relaxing. The wooden sashes play the role of a picture frame to make the landscape a one-of-a-kind painting. A luxurious bathroom and the deck space which this blessed location grants offer quality relaxation.
© Koji Fujii
(3)藤井幸治(Koji Fujii)
既然他们的生活已经在新房子里开始了,那对夫妇一定会很高兴住在那里。“一个人想要生活的方式”~作为建筑师,我们的目标是在住宅中“建造”并表达这一理想。在这个过程中,从最初的概念到可视化一个结构的未来,架构师建立在尝试和错误的基础上。这种进化是创建架构的最有价值的方面,能够与我们的客户分享这一点是我们的乐趣。
Now that their life has started in the new house, the couple must be getting great pleasure in living there. “The way one wants to live”~~ Our goal as architects is to “build” and express this ideal in a dwelling. In this process, from initial concept to visualizing a structure’s future, architects build upon trial and error. This evolution is the most rewarding aspect of creating architecture and to be able to share this with our clients is our joy.
推荐作品
下载