Central Mosque of Pristina Competition Entry Tarh O Amayesh
2013-05-02 01:00
Courtesy of Tarh O Amayesh
塔尔奥·阿玛伊什(Tarh O Amayesh)
“方向”、“广场”、“水”、“功能与计划”、“形状”、“美的丰满”、“可持续性”等词创造了这由于这种建筑理念,构成这些元素和创造空间的方式产生了一个复杂的空间,充满了发现和变化。
The words such as direction, plaza, water, function and plan, shape, beauty fullness and sustainability create this architectural text. The way of composing these elements and creating a space due to this architectural concept produces a complicated space and full of findings and changes.
Courtesy of Tarh O Amayesh
塔尔奥·阿玛伊什(Tarh O Amayesh)
该项目位于具有自然地形的城市地区。这个工程的南面比它的北面高7米。这个城市的位置给了这个项目一个身份来连接城市的不同层次。在拟议的计划中,方向从内部和外部塑造项目。从外部看,它决定了汽车、行人进入项目及其入口的方式,从内部看,它显示了连接城市周围不同地区的项目的渗透性。该项目从城市广场的主要入口位于城市广场的南部和小巷,并通过该项目,塑造周围清真寺的相关活动,在项目中产生振动。
This project is located in urban area with natural topography. The level of this project in south is 7 meters higher from its north. This urban location gives the project an identity to connect different levels of the city. In proposed plan directions shape the project from inside and outside. From outside it determines the way of cars, pedestrian’s access to the project and its entrances and from inside it shows the penetration of project for connecting different parts of the city around it. The main entrance of the project from urban plaza is located in south and Alley besides this passing through the Project which is shaping related activities of Mosque around it to create vibration in the project.
Courtesy of Tarh O Amayesh
塔尔奥·阿玛伊什(Tarh O Amayesh)
中间通道从项目的入口城市广场开始,通过入口进入第一层和第二层,到达位于南部城市结构层的南广场。这条路不仅是连接的,而且还有助于空气流动和地下水平的自然通风,这有助于节约能源。
The Middle path started from entrance urban plaza of the project and by passing through it and opening to level -1 and -2 It will reach to south plaza which is located in the level of urban fabric in the south. This path is not just connecting but also helps air flow and natural ventilation in underground levels which helps to save Energy.
Courtesy of Tarh O Amayesh
塔尔奥·阿玛伊什(Tarh O Amayesh)
开放和封闭空间的组合创造了项目的概念。一些广场(开放和绿色空间)设计在项目的南部,北部和东部,以支持从城市到清真寺,从这个世界到精神空间。另一方面,这个空间把身体和灵魂连接起来,这个世界和另一个世界与广场这样的中介空间相连。另一个广场设计在第二层,以帮助支持光和自然空气的地下水平。它也创造了从土壤内部提升清真寺的想象。所以这个项目不是从土壤表面出来的,而是从地球的深处来的。
The composition of open and closed spaces creates the concept of the project. Some plazas (open and green spaces) are designed in south, North and East part of the project to support going from city to Mosque, from this world to spiritual space. On the other hand this space connects the body to the soul, this world and the other world with mediating space such as plaza. Another plaza is designed in level -2 to help for supporting light and natural air for underground levels. It also creates the imagination of ascending the Mosque from the inside of soil. So the project is not coming out of the soil surface but from the depth of earth.
Courtesy of Tarh O Amayesh
塔尔奥·阿玛伊什(Tarh O Amayesh)
有水的绿色广场是接近自然的象征。大自然的秩序是上帝的象征。这就是清真寺与自然和自然秩序相联系的方式。植物和水赋予环境柔软感,帮助生活环境。
The green plaza with water is a symbol of being near to the nature. The order of nature is a sign of God. This is the way the Mosque is connected to nature and natural order. Plants and water give the environment the sense of softness and helping the living situation.
Courtesy of Tarh O Amayesh
塔尔奥·阿玛伊什(Tarh O Amayesh)
该项目的主体是由曲线形成的旋转,这是一个象征的穹顶。穹顶是精神建筑的标志。在这个项目中,一个炮弹是从向下旋转而来,并通过指挥基卜拉来实现和平。这种和平创造了一个63米×40米的表面,99个真主的名字(基于古兰经)用40种语言写在上面。清真寺的门是由Moraghah设计的,铭文旁边的标志性尖塔显示着铭文的出现和向天空移动。这些尖塔有103米高,有台阶和电梯,可以上去欣赏城市的全景。
The body of the project is shaped by curves with rotation which is a symbol of The Dome. The Dome is the sign in spiritual Architecture. In this project a shell comes from down by rotation and being peaceful by directing to Kiblah. This peace creates a surface in dimensions of 63 m×40 m and 99 names of ALLAH(Based on Quran) are written on it in 40 languages. The door of the Mosque is designed by Moraghah. The symbolic Minarets beside the epigraph is showing the coming up of the epigraph and moving to the sky. The Minarets are 103 meters high. They have steps and elevators for going up to enjoy the panoramic view of the city.
入口的分离和协同作用创造了复杂而有吸引力的项目功能。洗浴区、厕所和储物柜的空间分别为3.9层的男女设计。广场的位置与规划相协调,以支持服务空间的光和自然空气。这些广场在不同层次和不同情况下与贯穿走廊有关的功能创造了可持续性。
The separation and synergy of entrances create complicated and attractive functions of the project. The spaces for Ablution area, toilets and lockers are shaped separately for men and women in level -3.9. The locations of plazas are shaped in coordination with plan to support light and natural air for service spaces. The function of these plazas in different levels and situations in connection with penetrating corridors creates sustainability.
与清真寺伊玛目有关的建筑群是相互联系设计的,目的是创造最大的出入和舒适。在这个项目中,结构的概念与其他项目不同。在这里,结构概念和体系结构概念结合在一起,以满足彼此的不同需求。在这个计划中,结构元素的最终尺寸并不是数学方程和经济限制的结果。
The complex related to the Imam of mosque is designed in connection with each other to create the maximum access and comfort. In this project the concept of structure is not the same as other projects. Here the structural and architectural concepts are joined together to answer different needs of each other. In this plan the final size of structural elements does not come out of mathematical equation and economic limitations.
该项目的结构是由两个圈养逻辑相结合而形成的。在地下层(通常包括停车位、商店和服务),垂直结构单元的定位问题较少,结构元素的细节遵循常规标准,唯一的问题是将这种模式与从上层强制到项目的规格相匹配。
The structure of this project is shaped from combining two captive logics. In underground levels which usually include parking spaces, shops and services we have fewer problems in locating vertical structural elements and the details of structural elements follow regular criteria and the only problem is fitting this pattern with the specifications that are forced to the project from upper levels.
在上层,我们面临着广阔的领域,比如为男人和女人祈祷的地方。这些大跨度由长横梁覆盖,从一边放在周围的柱子上,另一边放在中央的核心上。该核心应承担梁和倾斜天花板的转移荷载。在上层,每层楼高的考虑方式是,梁的高度不会对该层的功能造成任何问题。
In upper levels we face with vast area such as praying areas for men and women. These long spans are covered with long beams that from one side they are placed on surrounding columns and from other side are placed on a central core. This central core should bear the transferred load from beams and sloped ceiling. In upper levels the height of each floor is considered in the way that the height of beams does not make any problem for the function of that floor.
section 01
section 01
Minarets被认为是方形截面的空芯,整个高度都在上升。屋顶的最后一层倾斜到两个有径向图案的表面,覆盖着两种轻型材料,其在每个三角形块中所承载的主要载荷是雪荷载。
The Minaretsare considered as empty cores with square cross section which go up in their entire height. The final layer of roof which is sloped in to two surfaces with radial patterns is covered with two light materials and the main load that it supports in every triangle piece is the snow load.
section 02
section 02
由于尺寸及其在空间中的影响,在可持续设计和混凝土优先于钢材料方面,钢元素将以混凝土代替。(鼓掌)
Due to dimensions and the effects of them in spaces and with respect to sustainable design and the priority of concrete to steel materials, the steel elements would substitute with concrete.
推荐作品
下载