Houses In Castlewood Avenue ODOS architects
2012-02-06 01:00
架构师提供的文本描述。26楼
Text description provided by the architects. The properties at 26 & 27 Castlewood Avenue date back to the early nineteenth century and have changed little externally since then. Both properties had originally been built as semi detached residences and were built on wider than normal plots (17m as oppose to 11m) resulting in their double fronted facades and tri-partite plan arrangement. The space to the sides of both properties has been filled in in pastiche style in recent years.
Courtesy of odos architects
鄂尔多斯建筑师的礼遇
当我们的客户委托我们监督他们的重建时,这两处物业都处于失地状态。这些物业以前曾细分为单位(每间8套),而我们的客户打算把这两幢楼宇恢复为单一用途。
Both properties were in a state of dereliction at the time we were commissioned by our client to oversee their redevelopment. The properties had previously been subdivided into flats (8 in each) and it was our clients intention to restore both properties to single occupancy.
原先对这两处房产的归还已被以前的业主移走,取而代之的是一种不具特色的住房的haphazzard安排。在该项目的设计分析阶段,人们认为有可能在尊重其历史特征的同时,将“新”建筑引入到这两处房产的后座。
The original returns to both properties had been removed by the buildings previous owners and replaced with a haphazzard arrangement of non descript accommodations. At the design analysis stage of the project it was felt there was scope to introduce a “new” architecture to the rears of both properties whilst respecting their historic characteristics.
Courtesy of odos architects
鄂尔多斯建筑师的礼遇
这两个替代返回背后的概念是从方案和视觉两方面分析返回结构对周期住宅后方的作用。当局曾尝试兴建2幢新建筑物,以供本身考虑,同时在过去和现在之间建立有意义的联系。
The concept behind the two replacement returns was to analyse the function of return structures to the rear of period dwellings on both a programmatic and a visual level. An attempt was made to establish 2 new buildings, to be considered in their own right, while making a meaningful connection between the past and the present.
这两处房产在内部和外部都已完全恢复到原来的状态,住房包括4间卧室(主卧室套间)和一楼的家庭浴室。在底层上层(主要入门层)提供住宿和餐饮服务。开放计划厨房/餐厅/住宿和保姆宿舍在底层较低层。
Both properties were fully restored internally and externally back to their original character with accommodation comprising 4 bedrooms (master bedroom ensuite) and family bathroom at first floor level. Living and Dining accommodation at the upper ground floor level (main entry level). Open plan Kitchen/Dining/Living accommodation and nannys quarters at lower ground floor level.
Courtesy of odos architects
鄂尔多斯建筑师的礼遇
这两处房产的新回报包括以下住宿设施:在较高层(一楼以上)学习,中等水平的家庭浴室和较低层的走廊通道。在高层的研究是一个戏剧性的空间,其单一屋顶结构作为一个面向南方的捕光器。从这个空间看到的是都柏林山脉,为那些在太空工作的人提供灵感。这个空间捕获了大量的光,这些光反过来又被输送到下面的低环流区域。
The new returns to both properties contain the following accommodation; Study at upper level (above first floor level), Family bathroom at mid level and hallway access at lower level. The study at upper level is a dramatic space with its monopitched roof structure acting as a light catcher facing south. Views from this space are towards the Dublin mountains and offer those working in the space inspiration. This space captures vast volumes of light which in turn feed into the lower circulation areas below.
这些回收站的结构是一种钢框架立式结构。结构完全自给,在独立的基础上,在两个属性的后方和在较高的水平上,没有结构连接到现有的织物。每个返回都独立地支持在花园上层的桥梁结构上。在规划保护水平上,每个结构的独立性质都得到了好评,因为这两种结构都可以在不严重影响原房屋结构的情况下被拆除。
The structure of these returns is a steel frame vertical structure with timber joist infil. The structures are completely self supporting on independent foundations at the rear of both properties and at high level are not structurally connected to the existing fabric. Each return is independently supported on a bridge structure at the upper garden level. The independent qualities of each structure was seen favourably on a planning conservation level as both structures could be removed without serious implication the the fabric of the original houses.
Courtesy of odos architects
鄂尔多斯建筑师的礼遇
这两种回报的宽度都是从上层楼道到这两处房产的宽度推导出来的,这为历史规划配置提供了一个更连贯的补充。这些形式的俯仰角是从现有的屋顶俯仰到主屋顶的角度推导出来的。
The width of both returns is derived from the width of the upper ground floor hallways to both properties offering a more coherent addition to the historic plan configuration. The angle of pitch to these forms is derived from the existing roof pitches to the main roofs.
后花园到26楼
The rear gardens to 26 & 27 are split over two levels to accommodate the houses split living accommodations at upper and lower ground floor levels. New external paved areas have been designed at lower ground floor levels as extensions of the internal accommodations. Access to these gardens from the upper ground floor level is via a new concrete bridge structure within each garden.
Courtesy of odos architects
鄂尔多斯建筑师的礼遇
最初的设计理念是为一对建筑物的强大形式,试图给以前低调的后方两个财产一个新的定义。
The original design concept was for a pair of buildings with a strong form in an attempt to give the previously understated rear of both properties a new definition.
这是通过多种不同的方式实现的,包括使用简单的材料,如纤维水泥板(彩色木炭)和大面积的釉面。
This is achieved in a number of different ways including the use of a simple palate of materials such as fibre cement panels (charcoal in colour) and large glazed sections.
全高度蛋白石层合玻璃部分已被引入浴室在一个中等水平,出于隐私的原因。对建筑物的设计和方向的其他影响部分是由于特定地点、结构和一些繁重的规划和保护限制因素直接造成的。
Full height Opal laminate glazed sections have been introduced in the bathrooms at a mid level for privacy reasons. Other influences in the design and orientation of the building were in part a direct result of the particular site, structural and somewhat onerous planning and conservation constraints.
这两种属性都配有地热供暖(底层)和太阳能热交换系统。所有处理地表水和污水的下水管都已内化在一个中央服务核心内,确保了更纯净的海拔,并尽量减少了对建筑物的干扰。
Both properties are served with geothermal heating (underfloor) and solar heat exchange systems. All downpipes dealing with surface and foul water have been internalised within a central service core ensuring purer elevations and minimizing disruption to the buildings form.
这些有人居住的形式,当第一次看到,创造了一种惊奇和好奇的感觉,在观众中,不仅是因为他们的雕塑形式,但更多的背景,他们存在。
These inhabited forms when first seen first create a sense of wonder and curiosity within the viewer not just because of their sculptural form but more for the setting within which they exist.
推荐作品
下载