Queen Anne Mid
2012-01-24 00:00
架构师提供的文本描述。西雅图上个世纪备受推崇的建筑师之一是保罗·海登·柯克(1914-1995)。现代家居设计让他登上了地图,他接着设计了西雅图中心的Intiman剧院大楼和展览馆;华盛顿大学的Balmer、Haggett、Meany和McMahon大厅;以及UW的奥德加德本科生图书馆。
Text description provided by the architects. One of Seattle’s highly regarded architects of the past century was Paul Hayden Kirk (1914-1995). Modern home design put him on the map, and he went on to design the Intiman Theatre building and Exhibition Hall at Seattle Center; Balmer, Haggett, Meany and McMahon halls at the University of Washington; and UW's Odegaard Undergraduate Library.
这座2711的房子是在西雅图女王安妮山设计的,这是柯克在职业生涯中的一次尝试,这是一种大胆而紧凑的组合,墙上挂着瓦状的墙,最后变成了屋顶。这个想法在里面被雪松覆盖的墙壁和天花板所强化。当业主加文
Design of the house at 2711 First on Seattle’s Queen Anne Hill was a mid-career effort for Kirk, a bold, compact composition with shingled walls that wrap over to become the roof. The idea was reinforced inside with cedar clad walls and ceilings. When owners Gavin & Jenny Kelly asked us to renovate and expand the house in 2008, they had two young children living in an 1870 square foot, two-bedroom house, with very limited space for family activities. We extruded the plan and form, stretching the house to the west about ten feet, making room for another bedroom on the lower level, with a separate bath for kids. The enlarged lower level also accommodated a media room and a spacious home office. Upstairs, the entry, and combined living/dining/kitchen area, were all expanded. The master bedroom and bath were reconfigured to create a little extra elbow room for 6’-7” Gavin, and the stair was completely changed to increase headroom.
lower floor plan
低层平面图
成为屋顶的墙壁的威力没有改变。原来的雪松板条的外观很久以前就被瓦楞纸金属和瓦块所取代,需要更换。虽然一个漂亮的立式接缝金属系统可能是理想的,但它的成本-令人望而却步,最后的解决方案是玻璃钢组合瓦的墙壁和屋顶,这应该持续40年。
The power of walls that become roof was not changed. The original cedar shingle exterior was long-since replaced with a mishmash of corrugated metal and shingles, in need of replacement. While a handsome standing seam metal system might have been ideal, it was cost-prohibitive, and the final solution was fiberglass composition shingles for the walls and roof, which ought to last 40 years.
在里面,大面积的雪松镶板随着年龄的增长而变暗,再加上周围生长的高大树木,其效果是一片沉闷的室内。我们增加了更多的玻璃,包括一个取代屋顶监视器的大天窗,平滑了外部的线条,照亮了内部。其中一些雪松墙被白色石膏墙板所取代,雪松仅限于成为天花板的外墙,强调外部概念。
Inside, extensive cedar paneling had darkened with age, and when combined with tall trees that had grown up around the property, the effect was a dreary interior. We added more glass, including a large skylight that replaced a roof monitor, smoothing the lines on the exterior and brightening the interior. Some of those cedar walls were replaced with white gypsum wallboard, with cedar limited to the exterior walls that become the ceiling, emphasizing the exterior concept.
推荐作品
下载