OB Architecture | 基于OB架构 Zinc House
2019-03-25 10:36
Zinc House by OB Architecture
基于OB架构的锌屋
Located in Lymington, Hants, England, it was completed in 2011.
位于英格兰汉茨市的莱明顿,于2011年完工。
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
画廊中的视图
Zinc House by OB Architecture:
采用OB架构的锌屋:
“We were given the kind of brief most young aspiring practices dream of: to design a contemporary house in a wonderful location overlooking the sea. The twist here was that the house had to be highly accessible whilst avoiding the ‘institutionalised’ feel that many homes for people with impaired mobility occasionally suffer from.
“我们得到了一种短暂的、最有抱负的实践梦想:在一个可以俯瞰大海的美妙位置设计一个当代住宅。这里的扭曲是,房子必须高度接近,同时避免“制度化”的感觉,许多人的家庭因流动性受损而偶尔遭受痛苦。
The site presented us with a few challenges. First of all, it was set between 2 traditional, low lying thatched cottages that were identified by the planners as being of architectural significance in the local area. Secondly, the views out to sea were only achievable at first floor level, and thirdly, the front, less-private side to the plot faced south meaning there would be a conflict between the road and the proposed garden that would front onto it.
这个网站给我们带来了一些挑战。首先,它被设置在两个传统的,低矮的茅草屋之间,被规划者认为在当地具有建筑意义。第二,只有在一楼才能看到海景;第三,前面,地块较少私人的一面朝南,这意味着道路和前面的花园之间会发生冲突。
Following initial discussions with the planners we established a framework within which we could build; we developed a concept of 4 interlocking forms that would give the accommodation the clients required, whilst respecting the scale of the cottages either side and the important views they provided to the village.
在与规划人员进行初步讨论之后,我们建立了一个框架,我们可以在该框架内建立;我们开发了一种4个联锁形式的概念,为客户提供所需的住宿,同时尊重别墅的规模和向村庄提供的重要意见。
We proposed a long linear timber clad form at first floor, set above a light weight glazed section below, and a white rendered wing to the side with a projecting garage at the end to create a welcoming entrance courtyard.
我们在一楼提出了一种长而线性的木材覆盖形式,设置在下面的一个轻玻璃部分之上,一边是一个白色的侧翼,最后是一个突出的车库,以创建一个欢迎的入口庭院。
The composition is ‘anchored’ to the site by a double height entrance hall that is clad on the outside in dark grey zinc.
该组合物通过双层高度入口大厅“锚定”到现场,该入口大厅在深灰色锌的外面包覆。
In spite of the sensitive nature of the site, the planners were very receptive to our contemporary approach.
尽管场址有敏感的性质,但规划者对我们的当代方法很有接受。
We turned the traditional notion of the house ‘upside down’ by placing the large open plan kitchen/living/dining room at first floor so that Mike and Linda could take advantage of the lovely views out over the Christchurch Bay during the day whilst cooking, eating and relaxing.
我们改变了传统的“颠倒”的观念,把大开放式厨房/起居室/餐厅放在一楼,这样迈克和琳达就可以在白天做饭、吃饭和放松的同时,利用克赖斯特彻奇湾的美景。
At ground floor, a ‘sun room’ to the front of the house opens out to a protected front garden that is bordered to the road by a tall rendered wall with playful slot openings, and to the driveway by linear planters to create a sunny and secluded and private outdoor space.
在一楼,房子前面有一个“阳光房”,通往一个受保护的前花园,旁边是一堵高墙,墙上有好玩的缝隙,还有一条直线种植园通往车道,营造一个阳光明媚、幽静的、私人的户外空间。
The bedrooms are arranged around a large double height entrance hall through which rises a bespoke disabled lift. Rather than hiding the lift within a discrete shaft, we took the decision early on to celebrate the vertical movement through the house by creating a bespoke shaft that is open to the living room and hallway below. We managed to source an elegant and moderately priced platform lift from Austria that we inserted into the shaft. The result is something that we could not have achieved through an off-the-shelf solution and is one of the real triumphs of the project.
卧室被布置在一个大的双高度入口大厅,通过这个大厅升起一个定制的残疾人电梯。我们并没有把电梯藏在一个独立的竖井里,而是很早就做了决定,通过创建一个定制的竖井来庆祝房子的垂直移动,这个竖井可以打开起居室和走廊下面的通道。我们设法获得了一个优雅和中等价格的平台升降机从奥地利,我们插入轴。这个结果是我们不可能通过现成的解决方案实现的,也是这个项目真正的胜利之一。
The walls were heavily insulated and sealed to create a highly efficient super structure. An air source heat pump provides the heating and hot water and a mechanical ventilation and heat recovery system throughout the house recovers the heat from the kitchen and bathrooms to provide warm fresh air in the winter months.
墙壁是高度绝缘和密封,以创造一个高效的上层建筑。空气源热泵提供供暖和热水,整个房子的机械通风和热回收系统回收厨房和浴室的热量,在冬季提供温暖的新鲜空气。
The open nature of the house makes it a very sociable and enjoyable place to be: you can be cooking upstairs whilst chatting to someone downstairs through the glazed balustrade around the double height space.
房子的开放性使它成为一个非常社交和愉快的地方:你可以在楼上做饭,同时通过双层空间周围的玻璃栏杆和楼下的人聊天。
The extensive areas of glazing give a constant reminder of the dramatic and ever changing weather in this exposed location: the dappled sunlight breaks through the trees into the kitchen in the morning; the rain showers down on the large rooflights over the dining area during the day; and the sun sets over the sea in the evening, filling the living area with an orange glow captured by the large framed window to the west.”
大面积的玻璃窗经常提醒人们在这个暴露的位置发生了急剧变化的天气:早晨的阳光在早晨通过树木进入厨房;雨水淋洒在白天的整个用餐区域上的大屋顶上;傍晚,太阳在海面上日落,用橙色发光的生活区域填充到西部。”
HomeDSGN has received this project from our WeTransfer channel. Architects and interior designers are welcome to submit their work for publication.
HowmedSGn已从我们的WEM传输渠道收到此项目。欢迎建筑师和室内设计师提交其作品以供出版。
Photos by: Martin Gardner
推荐作品
下载