Traditional Colt House Modernized by SOUP Architects
2018-08-13 19:57
Architects: SOUP Architects Project: La Remise – Colt House Location: Suffolk, United Kingdom Photographer: Peter Cook
建筑师:汤建筑师项目:拉勒-柯尔特楼位置:萨福克,英国摄影师:彼得·库克
The site is approximately a mile inland from the Suffolk Coast and surrounded by a number of individual residential properties set within generous well-established landscaped plots.
该遗址距萨福克海岸内陆约一英里,周围环绕着许多独立的住宅物业,这些住宅都是在著名的景观地块内建立起来的。
The main house is positioned close to the site entrance via a shared track road. The house and freestanding garage screens views through to the mature garden that extends away to the northwest from the house. Within the garden was a separate stand-alone building that served as a garden room and further back in the site was a series of sheds and a remote workshop. The original house was a timber framed Colt House (see info below) extended by a previous owner with a two-storey brick addition in the 1990’s.
主房子是定位在靠近现场入口通过一条共同的轨道道路。这座房子和独立的车库隔着屏幕,从房子一直延伸到西北方向的成熟花园。在花园里有一座独立的独立建筑,作为花园的房间,在更远的地方是一系列棚屋和一个偏远的车间。最初的房子是一座木结构的柯尔特屋(见下文),由一位前业主在上世纪90年代用两层砖块扩建而成。
Our clients wished to modernise the main house and rationalize the internal layout so that the house would have a better visual and physical connection to the main rear garden to the northwest and entrance gardens to the southeast. The works were to include reworking the external appearance and finishes to unify the original and extended house. The garden room has been rebuilt to create a self-contained Summerhouse orientated towards the existing pond and established tree line to the west. And in place of the existing workshop a pair of artist studios have been built to meet specific client requirements and shaped to take in unique views across the site to the east and west and natural light throughout the day.
我们的客户希望使主楼现代化,使内部布局合理化,使房子与西北的主后花园和东南方向的入口花园有更好的视觉和物理联系。作品包括改造外观和完成,以统一原来的和扩大的房子。花园室已被重建,以创建一个独立的夏季房屋,面向现有的池塘和建立树木线的西部。并取代了现有的工作室,建立了一对艺术家工作室,以满足特定的客户要求,并形成了独特的景观,在整个网站的东西和自然光一整天。
The History of Colt House Colt Houses were founded in 1919, initially manufacturing naturally ventilating farm buildings that were so well built that they soon progressed through demand into the construction of timber framed houses.
柯尔特屋的历史建于1919年,最初制造自然通风的农场建筑,建造得很好,很快就通过需求发展成木结构房屋。
In 1925 they became the first firm to import commercial quantities of Canadian cedar shingles into Britain and in 1931 the business split with the founding of Colt International, a world leader in ventilation systems and the continuation of the supply and manufacture of timber framed houses by Colt Houses at Bethersden. Famous architects, such as Sir Edwin Lutyens R.A, A.L. Osborne F.R.I.B.A. and Clough Williams-Ellis F.R.I.B.A, have designed past Colt houses.
1925年,他们成为第一家向英国进口加拿大雪松木瓦商业产品的公司。1931年,随着Colt International公司的成立,业务分崩离析。Colt International是通风系统领域的世界领先企业,并继续供应和制造贝瑟斯登柯尔特住宅的木结构房屋。著名的建筑师,如Edwin Lutyens R.A.爵士,A.L.Osborne F.R.I.B.A.和Clough Williams-Ellis F.R.B.A.,都设计过柯尔特的房子。
There are almost 16,000 Colt Houses in the UK and they have also been built all over Europe, including Norway and Sweden, the Seychelles, the Falkland Islands, the Faroe Islands and even Africa.
英国有近16,000座柯尔特住宅,它们也在欧洲各地建造,包括挪威和瑞典、塞舌尔、福克兰群岛、法罗群岛,甚至非洲。
For almost one hundred years Colt Houses have continued to design and pre-fabricate in their factory efficient, well-constructed timber houses that we have had the pleasure to sympathetically rework and upgrade to meet new owners needs.
近一百年来,柯尔特住宅一直在工厂里设计和预制高效的木屋,我们有幸对这些房屋进行了同情的改造和升级,以满足新业主的需求。
Main House and Summerhouse The original single storey house was simply arranged with 3 modest sized bedrooms to the east, a central entrance and Kitchen / Living and Dining interlinked on the west side. A two-storey extension added to the western side extended the living area with a new fireplace linked to a new first floor room via a tight spiral staircase. The extension also created a secondary entrance that poorly linked into the back of the kitchen / utility space.
主楼和夏令楼原来的单层住宅布置得很简单,东边有3间中等大小的卧室,一个中央入口和西侧的厨房/生活和餐饮相连。在西侧增加了一个两层楼的延伸部分,通过一个紧密的螺旋楼梯将新的壁炉连接到一个新的一楼房间。扩建还创造了一个次级入口,与厨房/公用设施空间的后部连接得很差。
In establishing the brief with the new owners it became clear the design should reconsider the main entrance to the house and how it links through to the main areas of the house. The removal of the original, central entrance freed up additional space within the bedroom wing. And the revised (secondary)main entrance, now opens up to the living areas and allows a more fluid and relaxed sequence of spaces leading through to the rear garden.
在与新业主建立简要说明时,很明显,设计应该重新考虑房屋的主要入口,以及它如何连接到房屋的主要区域。拆除原来的中央入口释放了卧室机翼内的额外空间。和修订(二级)的主要入口,现在打开的生活区,并允许一个更流畅和宽松的空间序列,通过后花园。
A new more generous staircase moved to the western external wall allowed the first floor living room to integrate better with the lower level.
一个新的更慷慨的楼梯搬到西部外墙,使一楼客厅更好地融入到较低的水平。
Externally, the entire house was re-clad in red cedar shingles that have weathered down to a beautiful silver grey.
从外部看,整个房子都重新铺满了红色的雪松瓦,它们已经风化成了美丽的银灰色。
The new Summerhouse is built on an exposed concrete plinth, clad above in red cedar. The cladding treatment is distinctive to the main house with a vertical battening arrangement. The simple, wedge shaped form of the Summerhouse, which is visible from the main house tries to create an evolving form between the house and the more staggered angular volumes of the artist studios.
新的夏令营建在一个暴露的混凝土基座上,上面覆盖着红色雪松。所述包层处理与具有垂直压扁装置的主房不同。简单的,楔形形状的夏季屋,这是可见的,从主房子试图创造一个不断发展的形式之间的房子和更交错的角度体积艺术家工作室。
推荐作品
下载