Play-Scape in Beringen, Belgium / Recreative Project be-MINE

2016-10-10 20:30

                            

                            
The team of Carve and Omgeving (design) and Krinkels (contractor) won the international competition to design an adventurous play-scape and landmark on a ‘terril‘ in Beringen, Belgium, in January 2015. The adventure mountain is part of the touristic, recreative project be-MINE, that aims to breathe new life into the monumental coal-mining site in Beringen, the largest industrial-archeological site in Flanders. The former mining city asked to add new function to the 60 meter high rubble mountain, and to redevelop the old industrial buildings into a cultural hotspot where its history can be experienced in a playful way.
2015年1月,CarveandOmgeving(设计)和Krinkels(承包商)团队赢得了国际竞赛,在比利时Beringen(Beringen)的“领土”上设计一个冒险的游戏景观和地标。该冒险山是作为矿产的旅游、再创造项目的一部分,该项目旨在将新的生命注入到位于佛兰德斯最大的工业考古地点Beringen的巨大的煤矿开采现场。前采矿城市要求为60米高的碎石山增添新的功能,并将旧工业建筑重新开发成一个文化热点,在那里它的历史可以以一种有趣的方式体验。
The spectacular scale of this site – regarding both the height of the terril as well as its industrial heritage – is unique in the relatively flat surrounding landscape of Limburgian-Flanders. The intervention is a landmark on a large scale, but through its playable character it also reflects the small scale of a child. The values of the industrial heritage have been a continuous leading theme in the design process that resulted in an unprecedented playscape. The mining ‘terril’ has been given a new meaning, rooted in both the past and the future.
该遗址的壮观规模-考虑到泰瑞尔河的高度以及其工业遗产-在林伯吉-佛兰德相对平坦的周边景观中是独一无二的。这种干预在很大程度上是一个里程碑,但通过它的可玩性,它也反映了儿童的小规模。在设计过程中,工业遗产的价值一直是一个持续的主导主题,创造了一个前所未有的风景线。“特瑞尔”矿业被赋予了一个新的意义,它植根于过去和未来。

                            
The design consists of three parts, that create a unity with the mountain and its past: a pole forest as a landmark, an adventurous prismatic play surface on the flank of the mountain and a coal square on the top of the ‘terril’. The spine of the ensemble is a straight stairs that provides access to all levels. At night, a light line along the stairs makes the topography of the terril visible.
这个设计由三个部分组成,它们与这座山和它的过去形成了统一:一片极森林作为地标,一个冒险的棱镜游戏表面在山的侧面,一个煤广场在‘Terril’的顶部。该组合的脊柱是一个直楼梯,提供进入所有级别。晚上,沿着楼梯的一条光线使特瑞尔河的地形清晰可见。

                            
The topography of the landscape has regained structure and is made visible by a pole forest: 1.600 timber poles are anchored in the northern flank of the terril, from top to bottom. The rounded poles refer to the mining past; they were used for supporting the kilometres long underground mining shafts. It is a strong spatial gesture and an intervention that relates to the scale of the hill and the industrial heritage on this location.
景观的地形已经恢复了结构,通过一片极森林可以看到:1.600根木棒被锚定在泰瑞尔河的北侧,从上到下。圆形杆子指的是采矿的过去;它们被用来支撑长达数公里的地下采矿井。这是一种强有力的空间姿态,也是一种干预措施,与这一地区的山丘规模和工业遗产有关。

                            
A part between the poles has been dedicated to an adventurous play course with balancing beams, climbing nets, hammocks, a labyrinth and a rope course. The poles are placed in a grid, which results in an interesting perspective effect: the sightlines create an experience that reminds of the dark mining shafts of the past.
两极之间的一个部分专门用于一个冒险的游戏课程,包括平衡梁、攀爬网、吊床、迷宫和绳索课程。两极被放置在一个栅格中,这就产生了一个有趣的透视效果:视线创造了一种让人想起过去黑暗采矿井的体验。

                            
Wedged in between the pole forest lies a large, prismatically shaped play surface. It has been ‘draped’ over the terril, following its height-lines – a gesture that is visible from afar. The surface is a challenging object, that narrows down to the top and ‘crumbles’ at the foot of the hill. This tectonic landscape offers space to an endless variation of play options, and is scattered with crawling tunnels, climbing surfaces with climbing grips and ‘giant stairs’. Its spectacular highlight is the more than twenty meters long slide, which is placed halfway up the hill and is integrated within the relief of the concrete play surface. The various prismatic surfaces invite children to climb, slide, hide and discover. The surface consists of sloped, horizontal and vertical crossings, inspired by the underground mining shafts.
插在极林之间的是一个巨大的,棱柱状的游戏表面。它一直被包裹在泰瑞尔河上,沿着它的高度线-一个从远处可以看到的手势。表面是一个具有挑战性的物体,缩小到山顶,在山脚下“碎裂”。这种构造景观提供了一个无限变化的游戏选择的空间,是散落在爬行隧道,攀岩表面与攀爬握把和‘巨大的楼梯’。其壮观的亮点是二十多米长的滑梯,它被放置在半山腰,并集成在混凝土表面的浮雕内。各种各样的棱镜表面邀请孩子们爬、滑、藏和发现。地表由倾斜的、水平的和垂直的交叉组成,这是由地下采矿井激发的。

                            
All integrated play-elements in both the pole forest and the prismatic playsurface have one thing in common: they challenge children physically, to play together and use their motor skills. The sensation of an increasing height and difficulty level of the ‘parcours’ – the higher you climb, the more difficult it gets – asks for collaboration and mutual encouragement, until one reaches the top. Cooperation and stimulation are therefore intrinsically connected with the play experience, as an immaterial reference to the hard physical work of the old mine-workers, who had to trust one another unconditionally.
所有的综合游戏元素,无论是在杆林和棱镜游戏表面有一个共同点:他们挑战儿童的身体,一起玩,并使用他们的运动技能。“高高在上”的感觉-你爬得越高,难度就越大-要求合作和相互鼓励,直到达到顶峰。因此,合作和激励与游戏经验有着内在的联系,作为对老矿山工人艰苦体力劳动的一种非物质的参考,他们必须无条件地相互信任。

                            
On top of the terril, at sixty meter height, a ‘Coal Square’ was created that reflects both the past as the present character of the terril. The square is sunken and visualises the presence of the ‘black gold’. Its sunken position provides shelter from the strong winds at the top of the hill. In the middle of the square the horizon will not be visible anymore, directing full attention to the clouds above. The sloped edges of the Coal Square can be used for seating and contain historic information on the site and the surrounding mining landscape. Visitors can take a stroll on the raised talud and enjoy the panoramic views on the surrounding Limburg mining landscape.
在泰瑞尔河的顶部,在60米高的地方,创造了一个“煤炭广场”,它反映了泰瑞尔人的过去和现在的性格。广场下陷,呈现出“黑色黄金”的存在。它的下沉位置提供了避风挡雨的地方,在山顶的强风。在正方形的中央,地平线将不再可见,它将全神贯注于上面的云层。倾斜边缘的煤炭广场可以用来坐席和包含历史信息的遗址和周围的采矿景观。游客可以在凸起的塔卢德上漫步,欣赏林堡周围采矿景观的全景。

                            
Together, the pole forest, the prismatic play surface and the Coal Square create a unique addition to the Masterplan Adventure Mountain, drawn by Antea Group, and are a valuable contribution to the transition of Flanders’ largest industrial heritage towards a touristic, recreative project. On the 9th of September 2016 the Adventure Mountain was festively inaugurated.
极地森林、棱镜游戏表面和煤炭广场共同为安泰集团绘制的万事达冒险山创造了一个独特的附加物,并为佛兰德最大的工业遗产向旅游、娱乐项目的过渡做出了宝贵贡献。2016年9月9日,冒险山隆重落成。
Project: play-scape / play landscape be-MINE Locatie: Beringen, Belgium Design team Omgeving: Luc Wallays, Maarten Moers, Peter Swyngedauw, Ada Barbu, Tom Beyaert Design team Carve: Elger Blitz, Mark van de Eng, Jasper van de Schaaf, Hannah Schubert, Johannes Müller, Clément Gay Date of design: January 2015 Date of completion: September 2016 Masterplan Avonturenberg: Antea Group Main contractor: Krinkels Sub contractors: Van Vliet BV, IJreka BV Size: 10.060 m2 (of which 5200m2 rope forest, 1200m2 prismatic play surface, 1200m2 coal square)
项目:Playscape/playscapebeMINELocatie:Beringeng,比利时设计团队Omgeving:LucWallays,MaartenMoers,PeterSwyngedauw,AdaBarbu,TomBeyaertDesign

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            
Thank you for reading this article!
谢谢你阅读这篇文章!

                    

举报

环球设计

什么也没写

15992 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年