轻奢别墅让生活与美好不期而遇 首
2020-10-04 18:45
- 日新月异,感知空间美学,提升审美素养 -
走进米兰,你会对这座城市有所了解。这里是意大利的金融中心,工业之都。城里最好的酒店与威尼斯浪漫的海滨宫殿或罗马古怪装饰区相去甚远。米兰人的理想是聪明和圆滑,时尚但非常适合商务,总是安静但有力地给人留下深刻印象。米兰塞纳托酒店就是一个很好的例子,但在黑暗、沉重、阳刚的风格下,这已经成为米兰豪华酒店的标志。
When you walk into Milan, you will know something about the city. This is the financial center and industrial capital of Italy. The best hotels in the city are far from Venices romantic seaside palaces or the quaint Roman decor. Milan peoples ideal is smart and smooth, fashionable but very suitable for business, always quiet but powerful to impress people. The senato hotel in Milan is a good example, but in the dark, heavy, masculine style, it has become the symbol of Milan luxury hotel.
Elegant and luxurious
它坐落在一座历史悠久的建筑里,尽管按照意大利的标准,这座建筑实际上是新的:一座新古典主义的城市豪宅,可以追溯到20世纪初,曾经是富裕家庭的私人住宅。但这里对过去的日子几乎没有怀旧之情。除了立面和结构细节,从高拱形窗户到蜿蜒而上的铁艺栏杆,几乎没有什么能让你想起这座建筑的过去。
It sits in a historic building, although it is actually new by Italian standards: a neoclassical urban mansion, dating back to the early 20th century, used to be a private home for wealthy families. But there is little nostalgia for the past. Apart from the facade and structural details, there is little to remind you of the buildings past, from high arched windows to winding iron railings.
在光滑大理石衬托下,这个地方现代而优雅——极简主义,带有奢华,从大厅发光灯,手工制作成银杏树的形状,到不同寻常的木制家具和黄铜桌子,每一个都是由意大利建筑师亚历山德罗·比安奇(Alessandro Bianchi)设计的。他是整个项目的幕后推动者,事实上,他的愿景是由意大利工匠精心打造的。
Set off by smooth marble, the place is modern and elegant - minimalism, with luxury, from hall lights, handcrafted shapes of ginkgo trees, to unusual wooden furniture and brass tables, each designed by Italian architect Alessandro Bianchi. He was the driving force behind the project, and in fact, his vision was carefully crafted by Italian craftsmen.
Minimalist Aesthetics
楼上43间客房空余而安静,从卡拉拉大理石浴室到手工制作黄铜灯,这些都体现在细节上。在典型的米兰风格中,地板铺上人字形橡木,但装饰几乎完全是白的;先进的隔音材料阻挡外面城市的噪音。其结果是一个如此平静和原始的空间,你几乎感到内疚打开你的手提箱,扰乱平衡。一些更好的房间有小的私人露台,而宽敞的小套房有更大的花园露台,可以俯瞰大教堂和城市的天际线。你会在这里睡得很好,在米兰的日程上可能有很多事情要做。在酒店自助早餐前停下来,喝一杯提神咖啡。
The 43 rooms upstairs are empty and quiet, from the karara marble bathroom to hand-made brass lamps, all in detail. In the typical Milan style, the floor is covered with herringbone oak, but the decoration is almost entirely white; advanced sound insulation blocks out the noise of the city outside. The result is such a quiet and pristine space that you almost feel guilty about opening your suitcase and disturbing your balance. Some of the better rooms have small private terraces, while spacious suites have larger garden terraces overlooking the cathedral and the city skyline. You will sleep well here and there may be a lot to do on the Milan agenda. Stop at the hotel buffet for a refreshing coffee.
取暖明亮的地板,高设计配件,以及扎根于杰克逊霍尔宅基地历史的共同精神,等待着这位现代探险家在最近开放的Cache House,一家位于著名的怀俄明州山谷中心的优雅的新旅社。就像姊妹地产Anvil,一个50个房间的酒店。这个空间曾经是铁匠铺,后来在上世纪90年代成为一家旅社,经过彻底翻新,注入一种新极简主义美学,充满温暖、热情、质朴的气息。
Heated, bright floors, high design accessories, and a shared spirit rooted in the history of the Jackson Hole homestead await the modern explorer at the recently opened cache house, an elegant new hotel in the heart of the famous Wyoming Valley. Its like sister estate anvil, a 50 room hotel. This space used to be a blacksmiths shop, and later became a hotel in the 1990s. After a thorough renovation, it was infused with a new minimalist aesthetics, full of warmth, enthusiasm and simplicity.
Cache House舒适、800平方英尺大堂提供定制照明、TRNK工作室和劳森芬宁的沙发以及来自Fern NYC的椅子,营造一种社区感。Cache House位于Cache街城镇广场外,以其位于Anvil酒店正下方“缓存”位置命名。一个涂有油的白橡木接待台欢迎客人来到大堂,在那里他们还可以享受免费的蛇河烘焙公司咖啡。双层床是用上漆的木制品、珠板和胶合板建成的,夹板上有胡桃木扶手和未上漆的抛光黄铜五金件。坚固的,符合人体工程学的梯子提供进入顶层铺位的通道。
The comfort of cache house, the 800 square foot lobby with custom lighting, trnk studio and Lawson finning sofas and chairs from fern NYC create a sense of community. The cache house is located outside the town square on cache street, named after its location and the cache location directly below the anvil hotel. An oiled white oak reception desk welcomes guests to the lobby, where they can also enjoy free Snake River coffee. Bunk beds are made of painted wood, beaded panels and plywood with walnut handrails and unpainted polished brass hardware. Sturdy, ergonomic ladders provide access to the top bunk.
所有双层床均配有定制Woolrich毛毯。这三个共用的“洗漱间”风格独特,配黑色花岗岩台面和雪松和苔藓壁灯。整座大楼磨光混凝土地板配辐射供暖。所有铺位均配有内置可上锁储物空间。客人使用单独储物柜和更大的行李存储。单独的储物柜适合随身携带行李以及其他较小的物品。公共工作桌和座位为客人提供交流故事的地方,后面图书馆,里面有指南和冒险书籍。
All bunk beds come with custom Woolrich blankets. The three shared washrooms are unique in style, with black granite countertops and cedar and moss wall lamps. The whole building has polished concrete floors with radiant heating. All berths are equipped with built-in lockable storage space. Guests use separate lockers and larger luggage storage. Separate lockers are suitable for carry on luggage and other smaller items. Public desks and seats provide a place for guests to exchange stories, and the back library contains guides and adventure books.
考德威尔解释说:“家具是一个古董收藏品,与当代设计师一起庆祝材料和工艺的相似本质。”我们想创造一个共同的客厅,表达出一种渴望的水平或精致。这些色彩、材料和艺术品都反映出昏暗日落和凉爽河流早晨。你所接触到的一切都会让你想起功能、诚实和有用。”
Furniture is an antique collection that celebrates the similar nature of materials and craftsmanship with contemporary designers, Caldwell explained We want to create a common living room that expresses a desired level or refinement. These colors, materials and artwork all reflect a dark sunset and a cool river morning. Everything you touch reminds you of function, honesty and usefulness.
传统的欧式建筑,与现代简约家居结合,也能混搭出古朴感。黑灰经典搭配,在拱廊式的庭院里,泡茶、聊天也是人生一大乐事。
Traditional European architecture, combined with modern simple home, can also mix and match a sense of simplicity. Black and gray classic collocation, in the arcade style courtyard, making tea and chatting is also a great pleasure in life.
在欧式庭院里,黑色框组成的房间旁边建泳池,在池边嬉水或者游泳,感受悠闲的时光。而游泳后,在躺椅上晒晒太阳做日光浴SPA,惬意的生活也不过如此
In the European style courtyard, a swimming pool is built next to the room with black frame. You can enjoy the leisure time by swimming or swimming. And after swimming, bask in the sun on the reclining chair to do a sunbath spa, so is the comfortable life
下载