城央办公室变身接待空间 首
2020-10-29 09:20
远程办公模式下你错过了某些东西……办公环境除了作为办公的地点,对吸引和保持顶级人才及与客户和合作伙伴的协作变得越来越重要。
一些郊区的大型产业园区提供免费餐饮、健身房、按摩及保龄球等配套设施,城市中心的办公空间也能相应竞争。
城市本身就是丰富的生活配套。
There is something that you are missing in remote working… In addition to being places to work, the office environment is increasingly becoming an important element in attracting and retaining top talent, as well as collaborating with the clients and partners. While some of the amenities of larger suburban campuses include free food, gyms, spas, and even bowling alleys, offices located in urban centers can also compete. Here, the city itself is an attraction with its convenience and wealth of offerings right outside the door.
一部分科技公司和风险投行出于培育长期协作伙伴关系的目的,开始把办公环境转型为接待空间。
Technology companies and venture capital firms interested in forming strong and lasting partnerships are increasingly transforming their office environment to one based around hospitality.
一家全球著名的投行在旧金山建立总部,选址旧金山Salesforce大厦的高区楼面,作为美国西岸最高楼的视野无敌。
For example, when a prominent venture capital company with offices around the world was looking to move their headquarters to San Francisco, they chose one of the top floors of Salesforce Tower. Salesforce Tower is the tallest building on the West Coast of the USA, and has sweeping views over the entire city and beyond.
客户需要的不仅是一间办公室,同时作为招待全球合作伙伴的接待空间。IwamotoScott建筑设计事务所被委托设计全楼层。
They were looking to create a space that was not only a workplace, but also a hospitality venue for their worldwide partners, and chose the award-winning firm IwamotoScott Architecture to design this full floor. You can find IwamotoScott’s work on the Pinterest Headquarters here.
与大楼的企业总部形象不同,IwamotoScott打造了一系列招待空间氛围,从公司接待台的戏剧性照明开始,仿佛是一间酒店接待台。
To counteract the corporate quality of the tower, IwamotoScott created a series of moods, starting with a dramatically lit reception area. This room is designed to feel more like a hotel lobby than office reception.
All photos by Bruce Damonte unless otherwise noted
经过接待台进入公司后首先是明亮的休息区及咖啡厅,可欣赏城市风光。
Upon entering, the space opens up to a bright and welcoming lounge and café with expansive views of the city beyond.
休息厅中央是树状的木装饰柱覆盖座椅区。
The centerpiece of this room is a geometric “tree” that creates a wood canopy over the seating area.
与招待气氛适应的照明设计为天花泛光间接照明,搭配装饰吊灯。
Adding to the hospitality feel is the design of the lighting which includes only indirect cove light and decorative fixtures.
一系列皮革卡座环绕树状装饰柱,作为白天的闲坐和夜晚的就餐用途。坐骑的安排能兼顾这两种用途。
A series of leather booths line the space around and under the canopy. These wrap-around to form cozy seating areas as well as the perfect dining arrangement. This space is designed to work both in the day and for evening events. The seating under the tree accommodates this shift of use.
这间办公室甚至有两个吧台!
There are also not one, but two bars in the office!
一个吧台位于咖啡厅内,另一个位于一个神秘地方。第一个吧台区也是作为白天和夜晚两用。墙身的木线条装饰反映海湾的波浪。
One is located adjacent to the café, the other is a “secret space” that you’ll see later. This first one is designed to allow the space to function both during the day and at night. The custom 3D wall paneling creates waves to recall the bay beyond.
一间会议演示和聚餐两用房间紧邻吧台和咖啡厅。关上大门后觉察不到它的存在,打开大门又如同咖啡厅的延申。
A presentation and group dining room adjoins the bar and café. It can be entirely concealed when the large wood doors are closed or when open, feel like an extension of the space.
设计意图的一部分是在一个统一的招待主题下布局不同的氛围,如同一间精品酒店。访客在长途飞行后总能找到一个喜欢的角落工作或放松。
Part of the intention to create a series of moods is that each room has a distinct personality while fitting into the overall hospitality and residential feel, much like a hotel or large house. Guests can always find a unique place to work or decompress after a long flight.
餐桌可以合并为一条宴会长桌。
This room has an extra-long banquette with flexible tables to support individual dining or one large dinner party.
会议室布置成各有个性,用于白天会议或者夜晚工作餐会。
There are also a series of conference rooms, each with a different personality. These rooms are designed to be used for private dinner parties as well as daytime meetings.
在一条背后的走廊后面藏着一间神秘房间,名叫轻松交谈。
Tucked away along a back corridor is a hidden room called the speakeasy.
这件贵宾房体现高高在上的俱乐部气氛,面临无敌海景的卡座适宜私下交谈或鸡尾酒会。
This exclusive VIP room is not visible from the main corridor and offers a secluded clubroom atmosphere. Wrap-around booths face the expansive views creating yet another series of cozy nooks for small meetings or evening cocktails.
贵宾房内的照明体现窗外海湾大桥的造型和艺术照明。吧台天花看似凝固的海浪。
Over the bar hangs a unique lighting feature. The rods recall the cables and lights of the San Francisco Bay Bridge outside the window and the sculpted underside the waves of the Bay.
当布隆博格公司,总部位于纽约的财经巨人要在硅谷附近建立一间分部吸引人才的时候,他们选址旧金山市中心的一栋历史老建筑Art Deco风格的太平洋贝尔大楼顶部三层。
When Bloomberg LP, the financial and technology giant based in New York, USA wanted an office near Silicon Valley to attract top talent, they chose the historic Pacific Bell building in downtown San Francisco. They are on three of the top levels of this beautifully restored art deco building.
布隆博格公司重视设计,并且过去支持了很多优秀设计项目。在这个旧金山的研发设计中心,他们委托IwamotoScott设计。
Bloomberg knew the design of the office itself was of upmost importance, and the company has a long history of promoting excellent architecture. For this flagship San Francisco Technology Research and Design Hub (R D Hub), they also turned to the team at IwamotoScott.
作为布隆伯格研发设计中心,IwamotoScott设计的工作空间同时表现内向和外向气质。布隆伯格公司希望把这个办公空间同时作为硅谷和旧金山有名的聚会场所,交流前卫的想法。
For Bloomberg’s R D Hub, IwamotoScott created a place that is both inward and outward facing. It is a hybrid office and event venue, fulfilling Bloomberg’s desire for the R D Hub to be known as an important place in San Francisco and Silicon Valley where state-of-the-art ideas are exchanged.
抵达后的第一印象是低矮的座椅区,不阻碍视线的小型交谈演示场所。
Upon arrival, one is met with a low seating area that allows for views from the entry while making a small gathering and presentation area.
这个区域的特色是开放式饮品台和点心食物储藏区,上空为雕塑感的木质天花。
A central feature to this space is the open barista and pantry wrapped with a custom designed sculptural wood ceiling.
访客和员工方便来一杯咖啡或者小点心,闲聊一会儿或者坐下工作。夜晚,这里作为聚会的合适场所。
Visitors and employees are welcomed with a coffee drink or snack, and able to gather, sit and work in the seating area or booths that line the space. For evening events, this area works perfectly as a place to congregate and socialize.
木质的雕塑天花意图反映窗外的Art Deco建筑外墙装饰风格。
The sculptural wood ceiling is designed as a reflection of the details that define this historic art deco building which can be seen directly outside the windows.
点心食物储藏区也作为多功能厅的讲座和演示活动的外延讨论空间。
The pantry also acts as a breakout area for lectures and presentations that are held in the multi-purpose room located at the terminus of the space.
从入口朝另外一头看过去是这间办公室的另一个标志性元素。
Looking the opposite way from the entry you can see additional elements that bring a unique signature to this Bloomberg office.
这里IwamotoScott特制的大型四边形鱼缸结合立体LED显示屏,穿越天花通向上一层。LED显示的内容是布隆伯格的财经数据变形的抽象图案。
Here, IwamotoScott designed a large parallelogram fish tank coupled with a volumentric LED display. This volume penetrates the ceiling and connects to the second level. The content of the LED display is based on Bloomberg product data transformed into an abstract design.
这个鱼缸很特别。尽管所有的布隆伯格办公室都用鱼缸象征启发性思维,这个鱼缸养的是小蝠鲼,长大后捐给本地水族馆。
The fish tank is one-of-a-kind. Where all of Bloomberg’s office have fish tanks to inspire reflection and productive thinking, this tank holds baby manta rays. Once they become teenagers, they are donated to a local aquarium.
鱼缸和LED显示屏的造型与木质天花呼应,都从四边形切分三角形。与Art Deco建筑外墙的抽象关联把这间办公室融入旧金山的建筑传统中。
The geometry of both the tank and the LED display are draw from the wood ceiling. They too transform from a parallelogram to a triangle in section. This subtle adaptation of the art deco façade is a story that connects this office to San Francisco’s architectural history.
玻璃会议室视线透明,采用不同的图案及名称标识。
Glass meeting rooms are designed to be visually open to the entry and public space. Specialized graphics provide room identification and naming.
在办公区,更多的卡座提供不同的坐姿选项,白板便于涂画。这些都内嵌入加厚的木质墙体,以保持整齐美观。
In the workspace, additional booths allow for a different seating work posture and whiteboard zones line the space. To maintain the clean aesthetic, all these elements are recessed into thickened wood walls.
上面一层的招待氛围又不同。这层布置一个安静区,便于不受打扰地阅读和深度思考。空间简洁,多样化的座位形式。
The second level offers a different type of hospitality. There is a designated Quiet Room meant for reading and independent work. The design of the space is simple, while offering a range of places to sit and contemplate.
金属书架放置各式科学、技术、及艺术的摆设,启发创造性思维。下班后在吧台喝一杯,成为布隆伯格公司员工的嗜好 –员工独有的招待福利。
Metal shelves wrap the walls with an array of scientific, technological and artistic curiosities to help promote creative thinking. There is also a small bar for after hours. This room is a favorite among the Bloomberg employees – it is a piece of hospitality just for them.
最后,在鱼缸LED显示屏造型的顶部是一个高脚凳工作台,象征最上层工作区。朝下看的话,可以见到奇妙的鱼缸和游动的鱼群。
Lasty, a small work-bar is created at the top of the light volume that helps define the work floor. Looking down, one can see the fish tank and the mesmerizing rays.
下载