Steven Harris Architects丨艺术与自由 首
2024-07-09 13:40
Steven Harris Architects
成立于1985年,Steven Harris Architects LLP(“SHA”)是一家屡获殊荣的设计公司,在住宅、商业和机构项目方面拥有丰富的经验。
Established in 1985, Steven Harris Architects LLP (“SHA”) is an award-winning design firm with extensive and varied experience in residential, commercial, and institutional projects.
在布里奇汉普顿,这个正式的创新住宅重新想象了海滨生活。参考Oscar Niemeyer和Roberto Burle Marx的作品,它采用了现代建筑策略,并融入了自然环境。
In Bridgehampton, this formally innovative home reimagines oceanfront living. Referencing work by Oscar Niemeyer and Roberto Burle Marx, it deploys modern architectural strategies embrace its natural setting.
战略举措包括将家庭的公共项目放在二楼,并采用落地玻璃来最大化日光和海景。雕塑般的亭子变成了倒影池,将海洋拉近了距离。住宅的直线与泳池亭、楼梯围合、厨房岛和护坡景观的曲线形式形成对比。房子颂扬艺术,包括场地特定的作品,如三面壁画和浇筑的混凝土浮雕墙,吸引游客进入。
Strategic moves include placing the home’s public programming on the second floor and employing floor-to-ceiling glass to maximize daylight and ocean views. A sculptural pavilion-turned-reflecting-pool thematically draws the ocean even closer. The house’s rectilinearity contrasts with the curvilinear forms of the pool pavilion, stair enclosure, kitchen island, and bermed landscape. The house celebrates art, including site specific pieces such as a three-sided mural and cast concrete relief wall, to draw visitors inside.
业主是一个纽约的家庭,他们想要一个既能营造宁静放松的氛围,又能最大限度地欣赏海景的建筑。虽然住宅位于海边,但一个巨大的沙丘阻挡了住宅入口层的海景,传统上,这里是公共生活空间的所在地。
The clients, A New York family, desired a piece of architecture that cultivated a peaceful and relaxing atmosphere while maximizing views of the ocean. Though the property was on the ocean, a large dune prevented ocean views on the home’s entry level, where public living spaces would traditionally be placed.
因此,住宅采用了倒立的配置,住宅空间的更大比例,包括起居室,办公室和卧室空间,放置在二楼,以最大限度地欣赏海景。为了弥补入口层视野的不足,入口大厅的大窗户面对着迷人的游泳池甲板和弯曲的亭子,灵感来自罗伯托·伯尔·马克思和奥斯卡·尼迈耶。这个决定有助于将家中最不受欢迎的空间之一转变为最吸引人的空间之一。
As a result, the home adopted an upside-down configuration, with a greater proportion of the home’s spaces, including living, office, and bedroom spaces, placed on the second floor to maximize ocean views. To compensate for the entry level’s lack of views, the entry hall’s large windows face a glamorous pool deck and sinuous pavilion inspired by Roberto Burle Marx and Oscar Niemeyer. This decision helps transform one of the home’s least desirable spaces into one of its most inviting.
该住宅被设想为一系列悬挑的玻璃体块,深悬在砖块上。它建在围在桩和混凝土墩周围的护堤上,以减轻洪水风险。灰泥、钢和轻质砖定义了外部,创造了一个抽象的材料表面,光线可以发挥作用。在室内,这些材料与奢华的石头相辅相成,包括石灰华、卡雷拉和彩虹缟玛瑙。Grigio Olivo石材地板将室内和室外结合在一起,给人一种空间连续性的印象。
The house was conceived of as a series of cantilevered glassy volumes with deep overhangs hinging off of brick masses. It is raised on bermed earth sculpted around piling and concrete piers to mitigate flood risk. Stucco, steel, and light brick define the exterior, creating an abstracted material surface that light can play off of. On the interior, these materials are complimented by luxurious stones, including travertine, Carrera and rainbow onyx. A Grigio Olivo stone floor unites the interior and exterior, providing the impression of a continuity of space.
图片版权 Copyright :
Steven Harris Architects
下载