新作 x CCD 中海顺昌玖里:故人不见,旧曲重闻 首
2025-02-13 22:33
上海,一座充满故事的城市,每一条街道、每一座建筑都是岁月的见证者,而ARBOUR中海顺昌玖里更是这座城市精神与生活态度的独特诠释。
ARBOUR中海顺昌玖里位于上海市黄浦区的顺昌路始筑于1901年,它的每一块砖、每一个门头都暗藏著上海的城市精神。
Located in Huangpu District of Shanghai, Shunchang Road was first built in 1901, and every brick and door of it hides the city spirit of Shanghai.
为最大限度保留历史风貌,实现新式建筑与传统街巷的结合,建筑延用传统里弄公馆原砖尺寸,并由非遗大师梁航毓设计的浮雕艺术臻品,以及外滩外立面修复的主持人负责的石雕设计,均以约5%的成品率异形砖装点。
In order to maximize the preservation of historical features and realize the combination of new buildings and traditional streets, the building uses the original brick size of the traditional lane mansion, and the relief art of the masterpiece designed by the intangible heritage master Liang Hangyu, and the stone carving design of the Bund facade restoration host, all decorated with about 5% of the finished rate of shaped bricks.
沿承建筑对上海文化的记忆,在空间的表达上融合“石库门”、“里弄”、“荣宅”等经久不衰的人文特色为设计启发,以及探寻魔都自有的开放而又自成一体的精緻生活相融合,示范了“上海大家”的理想生活。
Along with the memory of Shanghai culture, the architecture integrates the enduring humanistic characteristics of Shikumen, Linong and Rongzhai in the expression of space as design inspiration, and integrates the open and self-integrated exquisite life of the exploration of magic City, demonstrating the ideal life of Shanghai Everyone.
时光随步伐一同进入大厅,提炼出荣宅的线条样式,并配以黑白的框架结构进行重组与解构。搭配海派样式的地砖,时间与空间开始交错关联,令人意往神迷……
Time enters the hall with the pace, extracts the line style of the prosperous house, and reorganizes and deconstructs with the black and white frame structure. With the Shanghai style floor tiles, time and space began to interlace, which made people fascinated...
入口接待空间设计中强化了建筑的线条感,散发出海派底蕴,定制的门把手纹理,我们採用翡翠石材烘托低调奢华的品质。
In the design of the reception space of the entrance, the sense of line of the building is strengthened, and the connotation of Shanghai is exuded. The texture of custom doorknob is customized. We use jade stone to highlight the low-key luxury quality.
地面大面积大理石暗纹人字拼花,金属饰面、锤纹艺术玻璃的精緻细节,加持融蓄古今又颇具颠覆性的前卫理念。海派“公馆风”场域气质,以先锋调和传统,强调“沉浸”感。
The floor is a large area of dark marble hermeneutic parquet, metal finish, hammer art glass exquisite details, and uphold the fusion of ancient and modern and quite subversive avant-garde concept. Shanghai style mansion wind field temperament, with pioneer to harmonize tradition, emphasizing the sense of immersion.
老上海遗留的洋风气派,在空间里依旧随处可见。中古的傢俱、怀旧的物品收集,回忆时光的心思在于閒适,不需要紧绷著每一个感官,而是沉下心感受每一处空间语言带来的惬意氛围。
The foreign atmosphere left by old Shanghai can still be seen everywhere in the space. The medieval furniture, the collection of nostalgic items, the mind of recalling the time is relaxed, do not need to tighten every sense, but sink down to feel the comfortable atmosphere brought by every space language.
我们理解的上海文化,是追求精緻从容,同时遵从人文感受。以民国海派大家中西生活方式融合下的空间佈局为灵感,将空间功能划分为“四季花厅”、“私宴”、“书房”、“茶室”等主题场所。
Our understanding of Shanghai culture is the pursuit of refinement and calmness, while following the humanistic feeling. Inspired by the spatial layout under the fusion of Chinese and Western lifestyle, the space function is divided into Four seasons flower hall, private banquet, study, tea room and other theme places.
室外繁华依旧,室内安享其身,将情感和理想寄托当中,从而折射一种对生活方式的向往。
Outdoor prosperity is still the same, indoor comfort, emotions and ideals, which reflects a yearning for a way of life.
荣宅的灵感与现代艺术手法在这里融合,展现了时光与空间流转的奇妙魅力。柔和的灯光投射暖黄光晕,地毯、沙发、靠椅……囊括在“海派”东方的包容之下,交织成一幅幅动人的画面。
The inspiration of Rongzhai and modern art techniques are integrated here, showing the wonderful charm of the circulation of time and space. Soft lights cast a warm yellow halo, carpet, sofa, chair... Included in the Shanghai school under the tolerance of the East, interwoven into a moving picture.
牆面上的油画与复古的傢俱碰撞出中西融合的浪漫诗篇地面石材与海派建筑的拱形相融合,古典与现代在此交织,诉说著优雅与精緻。
The oil painting on the wall and the retro furniture collide to create a romantic poem of the fusion of Chinese and Western stone floor and the arch of Shanghai architecture, classical and modern interwoven here, telling the elegance and delicacy.
空间渐进和明暗的对比,以及不同材质呈现的光泽肌理效果,展现色彩的丰富变化。
The progressive space and contrast of light and dark, as well as the glossy texture effect presented by different materials, show the rich change of color.
转入负一层强烈的曲线线条感和块面感在这里被表现得淋漓尽致,营造出层次丰富的视觉观赏性。八角望台,是对经典的缅怀。整合“再设计”的当代解读,摆脱平庸,优雅沉醉。
The strong sense of curve line and block surface are expressed incisively and vividly here, creating a rich level of visual appreciation. Octagonal Observatory, is the memory of the classic. Integrate the contemporary interpretation of redesign, get rid of mediocrity, elegant intoxication.
牆面阵列拱形、悬挑楼梯、精美的地面拼花,华丽门样,巧妙串联海派大家世宅的摩登时尚生活的记忆。
The wall array arch, cantilever stairs, exquisite ground parquet, gorgeous door, skillfully connect the memory of the modern and fashionable life of the Shanghai school world house.
游走其间,整个空间被一层柔和的光晕笼罩,温和隽永的氛围一以贯之,让人在繁华的上海,也能够感受一种难得的慢时光。
During the walk, the whole space is covered by a layer of soft halo, and the gentle and meaningful atmosphere is consistent, which makes people feel a rare slow time in the bustling Shanghai.
大宅里深藏不露的高雅和奢华交融在各个角落,一举一动的生活细节被精心雕琢,构成了格调举重若轻的优雅与矜持。
The hidden elegance and luxury of the mansion blend in every corner, and the details of every move of life are carefully carved, forming the elegance and reserve of the style.
一幕幕画面,将精彩绝伦的名流文化与生活方式在这里上演。
Scene by scene, the wonderful celebrity culture and lifestyle will be staged here.
不同色彩的花艺、软装绿植形成和谐的层次,在旧与新、复古与时尚、传承与创新的不断碰撞中,精緻地描绘上海的缤纷繁华与文化底蕴。
Different colors of flower art, soft decoration and green plants form a harmonious level, in the old and new, retro and fashion, heritage and innovation in the continuous collision, delicately depict Shanghais colorful prosperity and cultural heritage.
百年时光改变了生活的习惯,改变不了的是对于生活的态度和品质的追求。私宴区色调与异材质混搭,呈现出丰富而不喧哗的空间视野,使空间也多了些人间烟火气息。
A hundred years has changed the habits of life, but what cannot be changed is the pursuit of attitude and quality of life. The private dining area colors and different materials mix and match, showing a rich but not noisy space vision, so that the space is also more human fireworks.
天然大理石黑和白的纹理,牆布刺绣的工艺,精緻典雅的设计格调、与众不同的私人氛围,将带来前所未有的空间体验。
The texture of natural marble black and white, the process of wall fabric embroidery, the exquisite and elegant design style, and the distinctive private atmosphere will bring unprecedented space experience.
ETRO Home Interiors装饰柜,黄铜把手上精美的流苏与具有东方风格的面料花纹相映成趣,同时金色也为空间增添几分贵气。
ETRO Home Interiors upholstery cabinets with fine tassels on brass handles that complement Oriental fabric patterns, while gold adds a touch of elegance to the space.
软装装饰上每一件物品都承载著时代的记忆,让人仿佛置身于多个时代场景之中,体验不同的上海风情。
Each item on the soft decoration carries the memory of The Times, making people feel as if they are in multiple era scenes and experiencing different Shanghai customs.
一进、一退,尽显优雅与从容,海派的浪漫与室内空间的交融,浸润入生活肌理。
One step forward, one step back, showing elegance and calm, Shanghai romantic and interior space blend, infiltrating into the fabric of life.
忽明忽暗,光影飘摇,与空间发生化学反应,增强情感的纵深度,让设计更具魅力。
Flickering light and shadow, and the chemical reaction with the space, enhance the depth of emotion, make the design more charming.
提炼自石库门的建筑元素,烘托的仪式感。复古经典和当代前卫交织的多元氛围,给人以曼妙体验。
The architectural elements extracted from Shikumen accentuate the sense of ritual. The diverse atmosphere of retro classics and contemporary avant-garde interweaving gives people a beautiful experience.
一格一室,熠世艺阁。感官的体验、情绪的昇华,多维度彰显空间的气质。
One cell, one room, Yi world art pavilion. Sensory experience, emotional sublimation, multi-dimensional display of space temperament.
泳池犹如一方小院,以现代简约的手法构筑体块层次感,营造出丰富的视觉观赏性。
The swimming pool is like a small courtyard, with a modern and simple approach to build the sense of layer, creating a rich visual appreciation.
采集分享
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计