首发 ACT STUDIO 当代东方,静雅其间 聿享安和设计_20260119
2026-01-19 19:35
《层峦隐现》
Creator:misskong
坚实稳固的内在结构与原则,灌注流动不息的生命力与神采
两者相辅相成,如同山岳与云雾
无山则云无所依,无云则山失其灵。
Dates:
November 2025
Project location:
Wenzhou City, China
Design Firm:
YHAH
Arsa size:
spatial 35
m²
Building a Contemporary Spiritual Realm with Deep Roots
A solid and stable internal structure and principles, infused with an ever-flowing vitality and spirit, complement each other like mountains and mist—without mountains, clouds have no place to rest; without clouds, mountains lose their spirit.
The fusion of contemporary Eastern aesthetics blends traditional concepts with modernity through thoughtful integration and the art of negative space, embodying an aspiration to extend the spiritual essence of Eastern culture within the spatial context. Within the framework of modern residences, meticulous design of "void"—a hallmark of Eastern aesthetics emphasizing negative space and breathing room—diminishes the prominence of hard finishes to cultivate a spatial rhythm and spiritual domain that invites tranquility.
The weight of ebony and the brilliance of gold leaf, the form of the officials hat chair and the spirit of the painted landscape—together they construct a timeless sanctuary of the literati spirit. It is neither ostentatious nor pretentious, yet exudes supreme dignity; neither ornate nor elaborate, yet brimming with profound meaning. Here, one may savor tea and discuss philosophy, or retreat into solitary contemplation. Though physically within the room, the mind traverses millennia, resonating with the majestic grandeur and refined subtlety of Eastern aesthetic essence.
The brilliance of gold leaf, the flowing luster of golden thread nanmu wood, the diffuse reflection of velvet, light filtering through paper doors, the aroma of tea mingling with the subtle fragrance of nanmu. It is the fluid movement of light, scent, touch, and time—the very source that imbues space with life and emotion.
Format:6862x4750
Author:万亨
《神采》
坚实稳固的内在结构与原则,灌注流动不息的生命力与神采,两者相辅相成,如同山岳与云雾——无山则云无所依,无云则山失其灵。
当代东方的融合,把传统的理念和现代的结合做一个融合和留白的处理,也是对场域东方精神性延伸的一种憧憬。在现代住宅的框架内,通过对“空”的精心设计,东方美学讲究留白与呼吸,弱化硬装,来塑造一种能让人沉静下来的空间节奏与精神场域。
黑檀的“重”与金箔的“亮”,官帽椅的“形”与画中境的“意”,共同构筑了一个超越时空的文人精神殿堂。它不浮夸,却极尽尊贵;不繁复,却深意无穷。在这里,可品茗论道,可独处静思,身居室内,心却已穿越千年,与那份磅礴大气、清雅含蓄的东方美学神韵相通。
金箔的“亮”、金丝楠木流动的光泽、丝绒的漫反射、穿过纸门的光线、茶香与楠木幽香。它是光线、气息、触感、时间的流动态,是空间获得生命与情感的来源。
Format:4933x3700
Autho:-
The warmth and austerity of ebony, the brilliance and fragility of gold leaf, the opulence and softness of velvet, the simplicity and resilience of linen... By juxtaposing these materials of contrasting "personalities," the aim is to create a rich, tactile symphony of sensations—not a single, harmonious sonata.
Color is the most potent language of emotion. Gold, black, and red work because they form a classic narrative rhythm: black—depth, gold—highlight, red—focus.
The Golden Nanmu Tea Room embodies the perfect union of grandeur and tranquility. Transcending simple wabi-sabi aesthetics, it achieves a higher realm of serenity and luxury—an introspective, spiritual luxury—through masterful control of soft lighting within the ultimate beauty of its materials. It does not flaunt power, but rather reveres natures craftsmanship and profoundly appreciates the beauty of time.
留白与呼吸
塑造精神的"
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
肌理与温度—充盈生命的"
黑檀的温润与冷峻、金箔的璀璨与脆弱、
丝绒的奢华
与柔软、亚麻的质朴与坚韧……将这些不同“性格”的材质并置,旨在创造一种丰富的、可触摸的感官交响,而非单一和谐的奏鸣曲。
色彩是最高效的情绪语言。金、黑、红之所以成立,在于它们
构成了一个经典的叙事节奏,黑——底蕴, 金——高光,红——焦点。
金丝楠木茶室,是“华”与“寂”的完美统一。它超越了朴素侘寂,在极致的材质美感中,通过柔和光线的驾驭,达到更高层次的静心与奢华——一种内向的、精神的奢华。它不彰显权力,而彰显对自然造化的敬畏与对时光之美的深刻领悟。
金丝楠木空间的底色与灵魂,是光与时间的作品。温润的金丝光泽与柔光相遇,会产生一种“流动的宁静”。
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
交织与交响—宇宙的"
黑檀书桌,代表东方“器以载道”的哲思,是风骨与秩序。当代金箔画,延续东方对“材质与精神性”的探索,是当下对永恒的凝视。意大利
Cassina
大师椅,承载西方现代设计“形式追随功能与情感”的里程碑,是理性与人本精神的结晶。它们的并置,本质是三种高级文明精神在当代生活场景中的一次平等对话,共同指向对美、工艺与永恒性的追求。
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
方舟与明镜—文明的"
“融合不是拼贴,而是创造一种新的、有根的当代生活气质。”
这种气质,根植于东方的哲学与美学底蕴——对自然、时间、留白的尊重。枝叶舒展于全球化的现代设计语言与生活需求之中。它最终回归的,是 “家作为精神的容器” 这一温暖内核——一个既能安放我们珍视的过往、又能滋养当下每一天成长的地方。在这里,一把明式圈椅可以与一张意大利沙发对话,唐代石刻拓片可以与一盏西班牙santa-cole吊灯辉映,因为它们共同诉说着主人宽广的审美与内在的和谐。
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
photo-misskong
The ebony desk, embodying the Eastern philosophy of "form follows function," represents integrity and order. Contemporary gold-leaf paintings continue the Eastern exploration of "materiality and spirituality," offering a contemporary gaze upon the eternal. The Italian Cassina Master Chair embodies the Western modern design milestone of "form following function and emotion," crystallizing rationality and humanistic spirit. Their juxtaposition is fundamentally an equal dialogue among three advanced civilizations within contemporary living spaces, collectively pointing toward the pursuit of beauty, craftsmanship, and timelessness.
Integration is not collage, but the creation of a new, deeply rooted contemporary ethos. This ethos is rooted in Eastern philosophy and aesthetics—a reverence for nature, time, and negative space. Its branches extend into the globalized language of modern design and the demands of contemporary living. Ultimately, it returns to the warm core of "home as a vessel for the spirit"—a place that both holds our cherished past and nurtures the growth of each present day. Here, a Ming-style armchair converses with an Italian sofa; a Tang Dynasty stone rubbing complements a Spanish Santa-Cole pendant lamp. Together, they speak of the homeowners expansive aesthetic and inner harmony.
Y X A H
创始人:郑祥兴
We shape life, weaving cultural traditions into spaces, infusing them with vitality and a sense of breathing, offering you a dynamic and rich life experience.
We believe a good space is a place to settle and find peace—a perfect blend of functionality and aesthetics, offering tranquility, joy, belonging, and kindness.
我们型化生活,融习俗文化于空间,赋予空间生命力与呼吸感,给您灵动而丰盈的生命之体验。
我们认为好的空间是安身静心之所是功能与美学的完美结合,安宁、喜悦、归属、富有善意…
Information
Photographer
misskong
Retoucher
misskong
Graphic design
misskong
Art
misskong
Design
聿享安和设计(温州)
About
business
studio_act
15957194382
小红书
ACT STUDIO建筑空间摄影
website
www.misskong.art
studio
Hangzhou,China
Jiubao Street,Shangcheng District
30°34S,120°37’W
©ACT STUDIO
转载请联系本作者取得授权
任何未经许可的转载及使用将会被视为侵权
并保留追究法律责任权利










