上海豪宅翠湖都市核心区空间叙事

2026-01-26 21:33
本项目坐落于上海核心区域的高端住宅翠湖五集,其核心价值不仅在于稀缺的地段,更在于其所面对的是一个非标准的特殊户型结构。这类户型往往拥有非常规的平面布局、独特的结构条件或超乎寻常的景观视野,这对设计既是挑战也是机遇。其服务群体是具有高度鉴赏力与国际视野的城市顶级精英,他们对“奢华”的定义早已超越物质堆砌,而转向对独特空间体验、极致细节品质、艺术品位与私密性的终极追求。设计必须超越常规公寓的逻辑,以近乎定制化、建筑化的手法,重塑空间秩序,将物理上的“特殊”升华为精神与审美上的“专属”。
Located within the high-end residential development The Lakeville in Shanghais core area, this projects intrinsic value stems not only from its稀缺 location but also from its non-standard, special unit layout. Such units often feature unconventional floor plans, unique structural conditions, or exceptional views, presenting both a challenge and an opportunity for design. The target clientele comprises the citys top-tier elite with highly discerning taste and an international perspective. Their definition of luxury has long transcended material accumulation, shifting towards the ultimate pursuit of unique spatial experiences,极致 detailing, artistic curation, and privacy. The design must surpass the logic of conventional apartments, employing an almost bespoke, architectural approach to reconfigure spatial order, transforming the physical special into the spiritual and aesthetic exclusive.

                            

                            
设计风格是面向未来的高级现代主义,兼具全球性视野与在地性的微妙表达。其核心体现为一种“流动的建筑感”。设计可能大胆地重构了原始结构,拆除或新增墙体,创造出连续、通透的宏大空间序列,如一体化的客餐厨空间、环绕式动线、或具有仪式感的入口长廊。空间界面(墙、顶、地)的处理追求极致纯净与连贯,采用隐形门、嵌入式柜体、无踢脚线或极细收口等工艺,将复杂的结构、设备与收纳系统完美隐匿。几何构成上,运用干净的直线、利落的切割与精确的比例关系,偶尔穿插具有雕塑感的弧形曲面,以柔化空间并引导视线。整体营造出一种冷静、克制、具有强烈艺术画廊氛围的空间基底,为居住者的生活与收藏提供最纯粹、最具包容性的背景。
The design style is a forward-looking, high modernism, blending a global perspective with subtle expressions of locality. Its core is manifested as a fluid architectural sensibility. The design likely boldly reconfigures the original structure, removing or adding walls to create continuous, transparent grand spatial sequences, such as integrated living-dining-kitchen areas, circulation paths, or a ceremonial entry gallery. The treatment of spatial surfaces (walls, ceilings, floors) pursues purity and continuity. Techniques like concealed doors, flush-mounted cabinetry, baseboard-less details, or ultra-minimal reveals are employed to perfectly conceal complex structures, mechanical systems, and storage. Geometrically, it utilizes clean lines, sharp planes, and precise proportions, occasionally interspersed with sculptural curved surfaces to soften the space and guide the gaze. The overall effect is a, restrained, gallery-like spatial canvas, providing the most pure and background for the inhabitants lives and collections.

                            

                            
材质选择体现“顶级精工与自然诗意的对话”。这里摒弃了任何显性的、符号化的奢华材料,转而追求材质本身的顶级品质、精湛工艺与微妙表现力。核心材料可能包括:纹理独特、拼接考究的顶级天然石材(如雪花白、木纹石),大面积用于墙面或地面,作为空间的基调;高精度加工的深色木饰面(如烟熏橡木、黑檀木),带来温润与沉稳的对比;精致的金属构件(如拉丝不锈钢、古铜)以极细的线条或精致的节点形式出现,体现构造的精密度。同时,会融入如丝绸质感涂料、特殊玻璃、手工打磨的灰泥等富有表现力的材质,增加空间的触感层次与艺术性。所有材质均强调其真实的触感、随时间变化的微妙光泽以及细节收口处无可挑剔的工艺。
Material selection embodies a dialogue between craftsmanship and natural poetry. Here, any ostentatious, symbolic luxury materials are in favor of pursuing the quality, exquisite workmanship, and subtle expressiveness of the materials themselves. Core materials may include: uniquely textured, meticulously joined natural stone (like Statuario marble or fossilized stone), used extensively on walls or floors as the spatial; high-precision dark wood veneers (like smoked oak or ebony), providing warmth and contrast; refined metal elements (like brushed stainless steel, bronze) appearing as lines or details, showcasing precision. Simultaneously, expressive materials like silk-finish plaster, specialty glass, or hand-troweled are integrated to add tactile layers and artistry. All materials emphasize their authentic texture, the subtle patina developed over time, and impeccable detailing at junctions.

                            

                            
灯光氛围营造是“场景化、艺术化、人性化”的精密系统。它完全超越了基础照明功能,升华为塑造空间情绪、烘托艺术品的核心手段。采用全隐藏式、可调光调色的智能照明系统。基础环境光由大面积、均匀分布的间接反射光提供,如天花灯槽、墙面洗光,光线柔和仿佛天光漫射。重点照明则如舞台追光,精准聚焦于艺术品、收藏品或重要的材质节点,通过专业的配光控制光影的戏剧性效果。装饰性灯光可能内置于家具、楼梯踏步或艺术品底座中,成为空间装置的一部分。色温与亮度可根据不同生活场景(会客、晚宴、观影、独处)智能切换,营造从明亮通透到温馨私密的不同氛围。灯光设计最终的目标是让光本身成为空间的无形建筑师,在夜间定义空间的轮廓、节奏与情感。
The lighting atmosphere constitutes a scenario-based, artistic, and human-centric system. It transcends basic illumination, elevated to a core tool for shaping spatial mood and highlighting artworks. A fully concealed, dimmable, and color-tunable smart lighting system is employed. Ambient light is provided by, evenly distributed indirect and reflected light, such as cove lighting or wall washing, creating a soft, diffuse quality akin to daylight. Accent lighting acts like stage spotlights, precisely on artworks, collectibles, or significant material junctions, controlling dramatic effects through professional light distribution. Decorative lighting may be integrated into furniture, stair treads, or plinths, becoming part of the spatial installation. Color temperature and intensity can be intelligently adjusted for different scenarios (entertaining, dining, cinema, solitude), creating atmospheres ranging from bright and open to warm and intimate. The ultimate goal of the lighting design is for light itself to become the invisible architect of the space at night, defining its contours, rhythm, and emotion.

                            

                            
软装搭配特点是“收藏级设计、低调的张力”。家具本身就是空间中的移动雕塑,多为收藏级的国际设计大师作品或独立设计师的限量定制款,每一件都代表了独特的设计理念与精湛工艺。造型上追求极简的几何形态或富有艺术感的有机线条,材质与色彩与硬装背景既有呼应又有精心的跳脱。布艺选择顶级天然材质,如羊绒、真丝、亚麻,色彩多为中性色系,但通过不同质感的碰撞(如光滑与粗糙、柔软与硬朗)营造丰富层次。艺术品是空间的灵魂,可能包括当代绘画、雕塑或装置,其尺度、主题与色彩都与空间气场深度对话。绿植选择也极为考究,可能是造型独特的盆景或大型乔木,成为空间中的自然雕塑。所有软装元素都遵循“少而精”的原则,它们之间形成的气场对话,共同构建了一个充满智性审美、冷静克制却又暗含力量的顶级居住空间。
The soft furnishing approach is characterized by collector-grade design and understated tension. The furniture itself functions as mobile sculptures within the space, often comprising works by internationally renowned design masters or limited custom pieces from independent designers. Each item represents a unique design philosophy and exquisite craftsmanship. Forms pursue minimalist geometric shapes or artistic organic lines. Materials and colors both and carefully deviate from the backdrop. Textiles are of the finest natural materials, like cashmere, silk, and linen, in mostly neutral hues, yet rich layers are created through the contrast of textures (smooth vs. rough, soft vs. solid). Artworks are the soul of the space, potentially including contemporary paintings, sculptures, or installations, their scale, theme, and color engaging in a deep dialogue with the spatial aura. Plant selection is also highly considered, perhaps featuring uniquely shaped bonsai or large trees, serving as natural sculptures. All soft elements adhere to the principle of less but finer. The dialogue of auras they create together constructs a顶级 living environment that is intellectually stimulating, and restrained, yet possesses a latent power.

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            
  

采集分享

举报

鱼巷猫归

什么也没写

197 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年