安奥拉设计 珠海國際金融大廈 首
2025-12-24 19:26
步入一樓大廳,設計以簡約的現代主義風格為核心,展現空間秩序與靜謐之美。高挑的牆面分割成整齊的線條,營造出深沉而有力的視覺衝擊。
Entering the lobby on the first floor, the design is centered around a minimalist modernist style, showcasing the beauty of spatial order and tranquility. The tall walls are divided into neat lines, creating a deep and powerful visual impact.
接待前廳作為空間序列的開篇,宛如一首精心編排的視覺交響曲,蘊含著不言而喻的張力。
The reception hall, as the beginning of the spatial sequence, is like a carefully arranged visual symphony, containing self-evident tension.
設計遵循簡約的理念,大理石表面如同靜謐的湖面,反射出空間的純粹。 上方懸掛的燈具則如同時間的流動,在寧靜的空間中掀起溫暖波瀾。
The design follows the concept of simplicity, with the marble surface resembling a tranquil lake, reflecting the purity of the space. The hanging lamps above are like the flow of time, creating warm waves in a peaceful space.
燈具巧妙地懸掛於畫作上,光線如絲綢般輕柔灑落,與畫作的深邃色調相得益彰,恰如一股細膩的時光流淌。
The lamp is cleverly hung on the painting, and the light falls gently like silk, complementing the deep tones of the painting, just like a delicate flow of time.
在休息接待區,設計以寬敞的開闊視野通過落地窗引入澄澈的自然光,與外部繁華的都市天際線相交織,悄然講述著空間的靈動。
In the rest reception area, the design introduces clear natural light through the french window with a wide and open view, interweaves with the outside bustling urban skyline, and quietly tells about the flexibility of the space.
米色的沙發與淡雅的地毯相得益彰,構建出一種溫潤如玉的氛圍。
The beige sofa complements the elegant carpet, creating a warm and jade like atmosphere.
曲線沙發如同被時間溫柔打磨的流體形態,悄然嵌入光與景的交匯處。 淺色皮革在自然光的撫觸下泛起微光,仿佛為空間鋪陳了一層近乎無聲的柔韌質感。
The curved sofa is like a fluid form gently polished by time, quietly embedded in the intersection of light and scenery. The light colored leather shimmers under the touch of natural light, as if laying a layer of almost silent and flexible texture for the space.
透明的玻璃架子陳列著幾何感十足的物品,既是空間的點綴,也是無聲的語言,傳達著理性與藝術的無縫交織。
Transparent glass shelves display geometric objects, which serve as both spatial embellishments and silent language, conveying the seamless interweaving of reason and art.
接待室以詮釋了空間的極致靜謐與內斂的奢華。 牆面布藝覆蓋,微妙的光澤與紋理交織,仿佛每一寸表面都在低語著無形的力量。
The reception room embodies the ultimate tranquility and understated luxury of the space. The wall is covered with fabric, and the subtle luster and texture interweave, as if every inch of the surface is whispering an invisible force.
落地玻璃窗將外界的都市景觀與內部的空間巧妙融合,遠處的天際線與河流景致渾然一體,帶來了一種超越物理界限的視野深度與空間延展感。
The floor to ceiling glass windows cleverly blend the urban landscape from the outside with the interior space, seamlessly integrating the distant skyline and river scenery, bringing a depth of view and spatial extension that transcends physical boundaries.
透明玻璃容器內規整的色塊,如同一組色彩的音符,錯落有致,呈現出有序而動感的視覺節奏。
The regular color blocks inside the transparent glass container are like a set of colored notes, arranged in a staggered manner, presenting an orderly and dynamic visual rhythm.
辦公展示區內寬幅落地窗將都市天際線納入室內視野,視線在遠處舒展,空間隨之被重新定義——不再只是工作的場所,而是一處能讓靈感流動、讓思考延展的“精神場域”。
The wide french window in the office exhibition area bring the city skyline into the indoor view. The view extends in the distance, and the space is redefined - no longer just a workplace, but a spiritual field that allows inspiration to flow and thinking to expand.
都市天際在窗外延展,成為思維的遠景——當光線漫過書脊與荧幕,整個空間似乎在靜默中自我校準,以一種冷靜、精准,卻不乏溫度的管道,表達對秩序的敬意。
The city skyline stretches out of the window, becoming a distant vision of thought - when the light spreads over the spine of the book and the screen, the entire space seems to self calibrate in silence, expressing respect for order in a calm, precise, yet warm way.
會議室以極簡爲語法、以光景爲語義,將決策的力量隱藏於柔性秩序之中。大面積弧光懸浮於頂,似無形邊界,令空間呈現低息而深度的張力。
The conference room adopts minimalism as its grammar and scenery as its semantics, hiding the power of decision-making within a flexible order. A large area of arc light is suspended at the top, resembling an invisible boundary, creating a low interest and deep tension in the space.
光面天幕仿佛被削去棱角的幾何體,懸浮於頂,在柔性漫射中重寫空間的重力感。窗景並非背景,而是一種外延的思維版圖;城市的紋理、山脈的線性,都被折疊進討論的節奏裏。
The smooth skylight seems to be a geometric object with its edges and corners removed, suspended at the top, rewriting the sense of gravity in space through flexible diffusion. Window scenery is not a background, but an extended mental map; The texture of the city and the linearity of the mountains are all folded into the rhythm of the discussion.
總裁辦公室仿佛一處被“時間稀釋”的權力靜域,光線以漫不經心的管道在大面積落地窗間遊走,將都市的肌理折射成一種延綿無聲的外部維度。
The Presidents Office is like a power static field diluted by time. Light flows through a large area of french window in a casual way, reflecting the urban texture into a continuous and silent external dimension.
落地弧幕般的窗景將城市、湖面與天光一併納入視野,空間因此擁有了難得的開闊與從容。光線順著弧形窗緩緩遊走,折射出時間的細膩流動,讓每一次停留都顯得格外輕盈。
The floor-to-ceiling curved windows bring the city, the lake, and the sky into view, giving the space a rare sense of openness and tranquility. Light flows gently along the curved windows, reflecting the subtle passage of time and making every moment feel exceptionally light.
大面積天然石材鋪陳於背景牆,紋理如墨跡流淌,既具自然的張力,也呈現出理性的秩序感。光線從天花線性燈帶緩緩鋪開,與落地窗外的城市景緻形成柔和對話,讓空間在明暗之間,有了從容的呼吸節奏。
Large areas of natural stone are laid on the background wall, their textures flowing like ink, possessing both natural tension and a rational sense of order. Light slowly spreads from the linear light strips on the ceiling, creating a soft dialogue with the city view outside the floor-to-ceiling windows, allowing the space to breathe calmly between light and shadow.
巨幅石材背景牆如凝固的地殼紋理,被光線輕輕喚醒,形成不言自明的力量感。
The huge stone background wall, like solidified crustal texture, is gently awakened by light, forming a self-evident sense of power.
燈光自內向外滲透,讓書籍與藝術品在柔光中被賦予溫度,既像一場靜默的展示,又像一次對“精神秩序”的敘述。
The light seeps from the inside out, giving books and artworks warmth in the soft light, both like a silent display and a narration of spiritual order.
會客域以近乎克制的秩序展開,沙發的線性排布與地毯的柔性紋理相互抵消邊界,營造出一種低聲而篤定的場域感。
The reception area unfolds in an almost restrained order, with the linear arrangement of the sofa and the flexible texture of the carpet complementing each others boundaries, creating a low and confident sense of the field.
空間像被輕輕“摁下了靜音鍵”。 柔和的自然光順著落地窗鋪開,把都市的尺度拉進來,又悄悄隔在遠處。
The space feels like the mute button has been gently pressed. Soft natural light spreads along the french window, drawing in the scale of the city, and quietly separating in the distance.
紋理以近乎地質斷層的管道展開,在光線裏呈現出一種不容解釋的秩序感。
The texture unfolds through pipelines that are almost geological faults, presenting an inexplicable sense of order in the light.
裝置以自然為引,將山的脈絡與苔蘚的肌理抽象重構,在理性幾何與有機生長之間,建立起一種被馴化的自然秩序。
The device takes nature as its guide, abstractly reconstructing the veins of mountains and the texture of moss, establishing a domesticated natural order between rational geometry and organic growth.
空間在極簡的框架中隱含著雕塑性的張力。 石材的紋理如墨蹟般流動,與金屬雕塑的光澤形成冷與暖、重與輕的對話。
The space embodies sculptural tension within a minimalist framework. The texture of the stone flows like ink, forming a dialogue between cold and warm, heavy and light with the luster of the metal sculpture.
項目信息
項目名稱|Project name:珠海國際金融大廈
項目地點|Project address:中國 廣東 珠海
設計團隊|Design team:段志 Zhi Duen、梁世榮 Lance Leung
項目攝影|Project of photography:彥銘工作室
段志 Zhi Duen
安奧拉設計創始人兼藝術總監
清華大學美術學院環境藝術設計客座教授
梁世榮 Lance Leung
安奧拉設計合夥人兼設計總監
注:图文由
安奥拉










